Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:6

Yohanes memakai jubah bulu unta dan ikat pinggang g  kulit, dan makanannya belalang h  dan madu hutan.

AYT (2018)

Yohanes diberi pakaian rambut unta dengan ikat pinggang kulit melingkar di pinggangnya. Dia makan belalang dan madu hutan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:6

Maka pakaian Yahya daripada bulu unta dan ikat pinggangnya daripada kulit, maka makanannya belalang dan air madu hutan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:6

Yohanes memakai pakaian dari bulu unta. Ikat pinggangnya dari kulit, dan makanannya belalang dan madu hutan.

TSI (2014)

Pakaian Yohanes terbuat dari bulu unta. Ikat pinggangnya dari kulit binatang. Dia sering makan belalang dan madu dari sarang lebah liar.

MILT (2008)

Dan Yohanes, dialah yang berpakaian bulu unta dan sabuk kulit di lingkar pinggangnya, dan yang memakan belalang dan madu hutan.

Shellabear 2011 (2011)

Pakaian Yahya terbuat dari bulu unta dan ikat pinggangnya dari kulit, sedangkan makanannya ialah belalang serta madu hutan.

AVB (2015)

Yohanes memakai pakaian yang dibuat daripada bulu unta dan tali pinggangnya daripada kulit. Dia makan belalang dan madu gurun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:6

Yohanes
<2491>
memakai
<1746>
jubah bulu
<2359>
unta
<2574>
dan
<2532>
ikat pinggang
<2223>
kulit
<1193>
, dan
<2532>
makanannya
<2068>
belalang
<200>
dan
<2532>
madu
<3192>
hutan
<66>
.

[<2532> <1510> <4012> <3751> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:6

Maka
<2532>
pakaian
<1746>
Yahya
<2491>
daripada bulu
<2359>
unta
<2574>
dan
<2532>
ikat pinggangnya
<2223> <3751>
daripada
<4012>
kulit
<1193>
, maka
<2532>
makanannya
<2068>
belalang
<200>
dan
<2532>
air madu
<3192>
hutan
<66>
.
AYT ITL
Yohanes
<2491>
diberi pakaian
<1746>
rambut
<2359>
unta
<2574>
dengan
<2532>
ikat pinggang
<2223>
kulit
<1193>
melingkar di
<4012>
pinggangnya
<3751>
. Dia
<846>
makan
<2068>
belalang
<200>
dan
<2532>
madu
<3192>
hutan
<66>
.

[<2532> <1510> <2532>]
AVB ITL
Yohanes
<2491>
memakai
<1746>
pakaian yang dibuat daripada bulu
<2359>
unta
<2574>
dan
<2532>
tali
<2223>
pinggangnya
<3751>
daripada kulit
<1193>
. Dia makan
<2068>
belalang
<200>
dan
<2532>
madu
<3192>
gurun
<66>
.

[<2532> <1510> <4012> <846> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιωαννης
<2491>
N-NSM
ενδεδυμενος
<1746> <5765>
V-RMP-NSM
τριχας
<2359>
N-APF
καμηλου
<2574>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ζωνην
<2223>
N-ASF
δερματινην
<1193>
A-ASF
περι
<4012>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οσφυν
<3751>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
εσθιων
<2068> <5723>
V-PAP-NSM
ακριδας
<200>
N-APF
και
<2532>
CONJ
μελι
<3192>
N-ASN
αγριον
<66>
A-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:6

Yohanes memakai 1  jubah bulu unta dan ikat pinggang kulit, dan makanannya 2  belalang dan madu hutan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA