Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:19

dan Yudas Iskariot, yang mengkhianati Dia.

AYT (2018)

dan Yudas Iskariot, yang mengkhianati Dia. Lalu, mereka masuk ke dalam rumah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:19

dan Yudas Iskariot, yaitu yang menyerahkan Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:19

dan Yudas Iskariot yang mengkhianati Yesus.

TSI (2014)

dan Yudas yang berasal dari desa Kariot. Dialah yang kemudian mengkhianati Yesus.

MILT (2008)

dan Yudas Iskariot yang juga mengkhianati Dia.

Shellabear 2011 (2011)

dan Yudas Iskariot, yang mengkhianati Isa.

AVB (2015)

dan juga Yudas Iskariot yang kelak mengkhianati-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:19

dan
<2532>
Yudas
<2455>
Iskariot
<2469>
, yang mengkhianati
<3860>
Dia
<846>
.

[<3739> <2532> <2532> <2064> <1519> <3624>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:19

dan
<2532>
Yudas
<2455>
Iskariot
<2469>
, yaitu yang
<3739>
menyerahkan
<3860>
Yesus
<846>
.
AYT ITL
dan
<2532>
Yudas
<2455>
Iskariot
<2469>
, yang
<3739>
mengkhianati
<3860>
Dia
<846>
. Lalu
<2532>
, mereka masuk
<2064>
ke dalam
<1519>
rumah
<3624>
.

[<2532>]
AVB ITL
dan
<2532>
juga Yudas
<2455>
Iskariot
<2469>
yang
<3739>
kelak mengkhianati-Nya
<3860> <846>
.

[<2532> <2532> <2064> <1519> <3624>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ιουδαν
<2455>
N-ASM
ισκαριωθ
<2469>
N-PRI
ος
<3739>
R-NSM
και
<2532>
CONJ
παρεδωκεν
<3860> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
εις
<1519>
PREP
οικον
<3624>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:19

2 dan Yudas 1  Iskariot, yang mengkhianati Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA