Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 4:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:10

Ketika Ia sendirian, pengikut-pengikut-Nya dan kedua belas murid itu menanyakan Dia tentang perumpamaan itu.

AYT (2018)

Ketika Dia sendirian, orang yang ada di sekeliling-Nya, bersama dengan dua belas murid-Nya, bertanya kepada Yesus tentang perumpamaan-perumpamaan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 4:10

Tatkala Yesus sendiri sahaja, maka orang, yang mengiringkan Dia bersama-sama dengan kedua belas murid-Nya itu, bertanyakan hal perumpamaan itu kepada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 4:10

Ketika Yesus sendirian, orang-orang yang sudah mendengar pengajaran-Nya datang kepada-Nya bersama-sama dengan kedua belas pengikut-Nya. Mereka minta Ia menerangkan arti perumpamaan itu.

TSI (2014)

Waktu Yesus sedang sendirian, kedua belas murid-Nya dan beberapa orang lain yang mendengar perumpamaan itu datang kepada-Nya dan berkata, “Guru, kami belum mengerti arti perumpamaan tadi.”

MILT (2008)

Dan ketika Dia berada seorang diri, mereka yang di sekeliling-Nya bersama kedua belas murid menanyai Dia tentang perumpamaan itu.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Isa sendirian, kedua belas pengikut-Nya dan beberapa orang lain yang menyertai-Nya menanyakan arti ibarat itu kepada-Nya.

AVB (2015)

Ketika Yesus bersendirian, dua belas murid-Nya dan beberapa orang yang ada bersama-Nya menanya Dia erti ibarat itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 4:10

Ketika
<3753>
Ia sendirian
<3441>
, pengikut-pengikut-Nya dan kedua belas
<1427>
murid itu menanyakan
<2065>
Dia tentang
<4012>
perumpamaan
<3850>
itu.

[<2532> <1096> <2596> <846> <846> <4862>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 4:10

Tatkala
<3753>
Yesus sendiri sahaja
<3441>
, maka orang, yang mengiringkan
<2596> <2065>
Dia
<846>
bersama-sama
<4862>
dengan kedua belas
<1427>
murid-Nya itu, bertanyakan
<2065>
hal
<4012>
perumpamaan
<3850>
itu kepada-Nya.
AYT ITL
Ketika
<3753>
Dia sendirian
<3441>
, orang
<3588>
yang ada
<1096>
di
<2596>
sekeliling-Nya, bersama
<4862>
dengan dua belas
<1427>
murid-Nya, bertanya
<2065>
kepada Yesus
<846>
tentang
<4012>
perumpamaan-perumpamaan
<3850>
itu.

[<2532> <846>]
AVB ITL
Ketika
<3753>
Yesus bersendirian
<3441>
, dua belas
<1427>
murid-Nya dan
<2532>
beberapa orang yang
<3588>
ada bersama-Nya
<846> <4862>
menanya
<2065>
Dia erti ibarat
<3850>
itu.

[<1096> <2596> <846> <4012>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
οτε
<3753>
ADV
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
κατα
<2596>
PREP
μονας
<3441>
A-APF
ηρωτων
<2065> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
οι
<3588>
T-NPM
περι
<4012>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
συν
<4862>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
δωδεκα
<1427>
A-NUI
τας
<3588>
T-APF
παραβολας
<3850>
N-APF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:10

1 Ketika Ia sendirian, pengikut-pengikut-Nya dan kedua belas murid itu menanyakan Dia tentang perumpamaan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA