Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 5:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:16

Orang-orang yang telah melihat sendiri hal itu menceriterakan kepada mereka tentang apa yang telah terjadi atas orang yang kerasukan setan itu, dan tentang babi-babi itu.

AYT (2018)

Mereka yang menyaksikan kejadian itu, menceritakan kepada orang-orang apa yang telah terjadi dengan orang yang kerasukan roh jahat dan juga tentang babi-babi itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 5:16

Maka orang yang sudah melihatnya itu mengabarkan kepada mereka itu segala perihal orang yang dirasuk setan itu, dan dari hal babi itu pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 5:16

Orang-orang yang telah menyaksikan sendiri kejadian tentang orang itu dan babi-babi itu menceritakan apa yang telah terjadi.

TSI (2014)

Dan para penjaga yang sudah melihat sendiri kejadian itu menceritakannya kembali kepada orang-orang yang baru datang itu tentang apa yang sudah terjadi.

MILT (2008)

Dan yang melihatnya, menceritakan kepada mereka bagaimana hal itu terjadi atas orang yang kerasukan setan itu dan mengenai babi-babi itu.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang yang menyaksikan peristiwa itu menceritakan kepada mereka semua apa yang telah terjadi pada orang yang dikuasai setan dan pada babi-babi itu.

AVB (2015)

Semua yang telah menyaksikan kejadian itu menceritakan segala-galanya tentang orang yang kerasukan roh iblis dan kawanan babi itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 5:16

Orang-orang yang telah melihat
<1492>
sendiri hal itu menceriterakan
<1334>
kepada mereka
<846>
tentang apa
<4459>
yang telah terjadi
<1096>
atas orang yang kerasukan setan
<1139>
itu, dan
<2532>
tentang
<4012>
babi-babi
<5519>
itu.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 5:16

Maka
<2532>
orang yang sudah melihatnya
<1492>
itu mengabarkan
<1334>
kepada mereka itu segala perihal orang yang dirasuk setan
<1139>
itu, dan
<2532>
dari hal babi
<5519>
itu pun.
AYT ITL
Mereka yang menyaksikan
<1492>
kejadian itu
<2532>
, menceritakan
<1334>
kepada
<846>
orang-orang
<3588>
apa
<4459>
yang telah terjadi
<1096>
dengan orang yang
<3588>
kerasukan roh jahat
<1139>
dan juga
<2532>
tentang
<4012>
babi-babi
<5519>
itu.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
dihghsanto
<1334> (5662)
V-ADI-3P
autoiv
<846>
P-DPM
oi
<3588>
T-NPM
idontev
<1492> (5631)
V-2AAP-NPM
pwv
<4459>
ADV
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
tw
<3588>
T-DSM
daimonizomenw
<1139> (5740)
V-PNP-DSM
kai
<2532>
CONJ
peri
<4012>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
coirwn
<5519>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:16

Orang-orang yang telah melihat sendiri hal itu menceriterakan kepada mereka tentang apa yang telah terjadi atas orang yang kerasukan setan itu, dan tentang babi-babi itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA