Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 5:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:32

Lalu Ia memandang sekeliling-Nya untuk melihat siapa yang telah melakukan hal itu.

AYT (2018)

Lalu, Yesus memandangi sekeliling untuk melihat siapa yang telah melakukannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 5:32

Maka Yesus memandang sekeliling hendak melihat perempuan yang berbuat perkara itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 5:32

Tetapi Yesus terus saja melihat ke sekeliling-Nya untuk mencari orang yang telah menyentuh-Nya.

TSI (2014)

Tetapi Yesus terus melihat sekeliling untuk mencari orang yang sudah menyentuh jubah-Nya.

MILT (2008)

Dan Dia memandang ke sekeliling, untuk melihat orang yang melakukannya.

Shellabear 2011 (2011)

Isa memandang ke sekeliling-Nya untuk mencari tahu siapa orang yang telah melakukan hal itu.

AVB (2015)

Tetapi Yesus memandang sekeliling-Nya, mencari orang yang telah menyentuh-Nya itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 5:32

Lalu
<2532>
Ia memandang sekeliling-Nya
<4017>
untuk melihat
<1492>
siapa yang telah melakukan
<4160>
hal
<5124>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 5:32

Maka
<2532>
Yesus memandang sekeliling
<4017>
hendak melihat
<1492>
perempuan yang berbuat
<4160>
perkara
<5124>
itu.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus memandangi sekeliling
<4017>
untuk melihat
<1492>
siapa yang
<3588>
telah melakukannya
<4160>
.

[<5124>]
AVB ITL
Tetapi
<2532>
Yesus memandang sekeliling-Nya
<4017>
, mencari
<1492>
orang yang
<3588>
telah menyentuh-Nya itu.

[<5124> <4160>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
περιεβλεπετο
<4017> <5710>
V-IMI-3S
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
την
<3588>
T-ASF
τουτο
<5124>
D-ASN
ποιησασαν
<4160> <5660>
V-AAP-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:32

Lalu Ia memandang sekeliling-Nya untuk melihat siapa yang telah melakukan hal itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA