Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 5:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:35

Ketika Yesus masih berbicara datanglah orang dari keluarga kepala i  rumah ibadat itu dan berkata: "Anakmu sudah mati, apa perlunya lagi engkau menyusah-nyusahkan Guru?"

AYT (2018)

Sementara Yesus masih berbicara, beberapa orang dari rumah kepala sinagoge datang dan berkata, “Anakmu sudah mati. Mengapa masih mengganggu Guru lagi?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 5:35

Di dalam Ia sedang berkata-kata, datanglah beberapa orang dari rumah penghulu itu berkata, "Anak Tuan sudah mati; apa sebabnya lagi Tuan menyusahkan Guru?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 5:35

Sementara Yesus masih berbicara, beberapa pesuruh datang dari rumah Yairus. "Putri Tuan sudah meninggal," kata mereka kepada Yairus. "Tak usah Tuan menyusahkan Bapak Guru lagi."

TSI (2014)

Ketika Yesus masih berbicara dengan perempuan itu, beberapa orang dari rumah Yairus datang dan berkata kepadanya, “Anak Bapak sudah meninggal. Jadi tidak usah kita merepotkan Guru lagi. Percuma.”

MILT (2008)

Ketika Dia masih berbicara, datanglah orang-orang dari pemimpin sinagoga itu, seraya berkata, "Anak perempuanmu sudah meninggal, mengapa engkau masih menyusahkan guru?"

Shellabear 2011 (2011)

Sementara Isa masih berbicara, datanglah orang-orang suruhan dari keluarga kepala rumah ibadah itu. Mereka berkata, "Anakmu sudah meninggal. Mengapa engkau masih juga menyusahkan Guru?"

AVB (2015)

Sedang Yesus berkata-kata itu, beberapa orang pesuruh datang daripada keluarga ketua saumaah dan memberitahu Yairus, “Anak perempuan tuan sudah meninggal. Usahlah tuan susahkan Guru lagi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 5:35

Ketika Yesus
<846>
masih
<2089>
berbicara
<2980>
datanglah
<2064>
orang dari
<575>
keluarga kepala rumah ibadat
<752>
itu dan berkata
<3004>
: "Anakmu
<2364> <4675>
sudah mati
<599>
, apa
<5101>
perlunya lagi
<2089>
engkau menyusah-nyusahkan
<4660>
Guru
<1320>
?"

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 5:35

Di dalam Ia sedang
<2089>
berkata-kata
<2980>
, datanglah
<2064>
beberapa orang dari
<575>
rumah penghulu
<752>
itu berkata
<3004>
, "Anak
<2364>
Tuan
<4675>
sudah mati
<599>
; apa
<5101>
sebabnya lagi
<2089>
Tuan menyusahkan
<4660>
Guru
<1320>
?"
AYT ITL
Sementara
<2089>
Yesus
<846>
masih berbicara
<2980>
, beberapa orang dari
<575>
rumah kepala sinagoge
<752>
datang
<2064>
dan berkata
<3004>
, "Anakmu
<2364>
sudah mati
<599>
. Mengapa
<5101>
masih
<2089>
mengganggu
<4660>
Guru
<1320>
lagi?"

[<3754> <4675>]
AVB ITL
Sedang Yesus berkata-kata
<2980>
itu, beberapa orang pesuruh datang
<2064>
daripada
<575>
keluarga ketua saumaah
<752>
dan memberitahu
<3004>
Yairus, “Anak perempuan
<2364>
tuan sudah meninggal
<599>
. Usahlah tuan susahkan
<4660>
Guru
<1320>
lagi
<2089>
.”

[<2089> <846> <3754> <4675> <5101>]
GREEK
ετι
<2089>
ADV
αυτου
<846>
P-GSM
λαλουντος
<2980> <5723>
V-PAP-GSM
ερχονται
<2064> <5736>
V-PNI-3P
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
αρχισυναγωγου
<752>
N-GSM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
θυγατηρ
<2364>
N-NSF
σου
<4675>
P-2GS
απεθανεν
<599> <5627>
V-2AAI-3S
τι
<5101>
I-ASN
ετι
<2089>
ADV
σκυλλεις
<4660> <5719>
V-PAI-2S
τον
<3588>
T-ASM
διδασκαλον
<1320>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:35

Ketika Yesus masih berbicara datanglah 1  orang dari keluarga kepala rumah ibadat itu dan berkata: "Anakmu 2  sudah mati, apa 3  perlunya lagi engkau menyusah-nyusahkan Guru 4 ?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA