Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 141:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 141:3

Awasilah mulutku, d  ya TUHAN, berjagalah pada pintu bibirku! e 

AYT (2018)

Taruhlah seorang penjaga, ya TUHAN, pada mulutku, awasilah pintu bibirku!

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 141:3

Ya Tuhan! taruhlah kiranya suatu penunggu di hadapan mulutku dan tunggui apalah akan pintu bibirku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 141:3

Ya TUHAN, jagalah mulutku dan awasilah bibirku.

MILT (2008)

Ya TUHAN YAHWEH 03068, taruhlah penjaga pada mulutku, awasilah pintu bibirku.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, adakanlah pengawalan untuk menjaga mulutku, dan awasilah pintu bibirku.

AVB (2015)

Jagalah, ya TUHAN, mulutku; awasilah pintu bibirku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 141:3

Awasilah
<08108> <07896>
mulutku
<06310>
, ya TUHAN
<03068>
, berjagalah
<05341>
pada
<05921>
pintu
<01817>
bibirku
<08193>
!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 141:3

Ya
<07896>
Tuhan
<03068>
! taruhlah
<07896>
kiranya suatu penunggu
<08108>
di hadapan mulutku
<06310>
dan tunggui
<05341>
apalah akan pintu
<01817>
bibirku
<08193>
.
AYT ITL
Taruhlah
<07896>
seorang penjaga
<05341>
, ya TUHAN
<03068>
, pada
<05921>
mulutku
<06310>
, Awasilah
<08108>
pintu
<01817>
bibirku
<08193>
!
AVB ITL
Jagalah
<07896> <08108>
, ya TUHAN
<03068>
, mulutku
<06310>
; awasilah
<05341>
pintu
<01817>
bibirku
<08193>
.

[<05921>]
HEBREW
ytpv
<08193>
ld
<01817>
le
<05921>
hrun
<05341>
ypl
<06310>
hrms
<08108>
hwhy
<03068>
htys (141:3)
<07896>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 141:3

Awasilah 1  mulutku, ya TUHAN, berjagalah 1  pada pintu bibirku!

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA