Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 18:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:35

(18-36) Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menyokong m  aku, kemurahan-Mu membuat aku besar.

AYT (2018)

(18-36) Engkau telah memberiku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menopang aku; kelemahlembutan-Mu, membuatku besar.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 18:35

(18-36) Maka Engkau juga yang telah mengaruniakan kepadaku perisai selamat yang dari pada-Mu itu, dan tangan kanan-Mu telah menyokong aku, dan lemah lembut-Mu telah membesarkan aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 18:35

(18-36) TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.

MILT (2008)

(18-36) Dan Engkau memberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, dan tangan kanan-Mu menopang aku, dan kerendahan hati-Mu membesarkan aku.

Shellabear 2011 (2011)

(18-36) Engkau mengaruniakan kepadaku perisai keselamatan-Mu, dan tangan kanan-Mu menopang aku. Kemurahan-Mu membuat aku besar.

AVB (2015)

Engkau telah memberiku perisai penyelamatan-Mu, tangan kanan-Mu telah memberiku kekuatan; kelunakan-Mu menjadikan aku besar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 18:35

(#18-#36) Kauberikan
<05414>
kepadaku perisai
<04043>
keselamatan-Mu
<03468>
, tangan kanan-Mu
<03225>
menyokong
<05582>
aku, kemurahan-Mu
<06037>
membuat
<07235> <00>
aku besar
<00> <07235>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 18:35

(18-36) Maka Engkau juga yang telah mengaruniakan
<05414>
kepadaku perisai
<04043>
selamat
<03468>
yang dari pada-Mu itu, dan tangan kanan-Mu
<03225>
telah menyokong
<05582>
aku, dan lemah lembut-Mu
<06037>
telah membesarkan
<07235>
aku.
AYT ITL
Engkau telah memberiku
<05414>
perisai
<04043>
keselamatan-Mu
<03468>
, tangan kanan-Mu
<03225>
menopang
<05582>
aku; kelemahlembutan-Mu
<06037>
, membuatku besar
<07235>
.

[<00>]
AVB ITL
Engkau telah memberiku
<05414>
perisai
<04043>
penyelamatan-Mu
<03468>
, tangan kanan-Mu
<03225>
telah memberiku kekuatan
<05582>
; kelunakan-Mu
<06037>
menjadikan
<07235> <0>
aku besar
<0> <07235>
.

[<00>]
HEBREW
ynbrt
<07235>
Ktwnew
<06037>
yndeot
<05582>
Knymyw
<03225>
Kesy
<03468>
Ngm
<04043>
yl
<0>
Nttw
<05414>
(18:35)
<18:36>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:35

(18-36) Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menyokong m  aku, kemurahan-Mu membuat aku besar.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:35

(18-36) Kauberikan kepadaku perisai 1  keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu 2  menyokong aku, kemurahan-Mu 3  membuat aku besar.

Catatan Full Life

Mzm 18:1-50 1

Nas : Mazm 18:2-51

Mazmur ini juga tercatat dalam pasal 2Sam 22:1-51 dengan beberapa perubahan; rupanya mazmur ini digubah pada awal pemerintahan Daud (bd. 2Sam 8:14), sebelum ia berbuat dosa yang hebat dan sangat menderita di bawah hajaran Tuhan seumur hidupnya (lih. 2Sam 12:1-14). Mazmur ini mungkin bernubuat tentang Kristus, karena Paulus mengutip ayat Mazm 18:50 sebagai menubuatkan saat itu ketika, melalui Mesias, semua bangsa akan memuji Allah (bd. Rom 15:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA