Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 18:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:43

(18-44) Engkau meluputkan aku dari perbantahan rakyat; Engkau mengangkat aku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; a  bangsa yang tidak kukenal b  menjadi hambaku;

AYT (2018)

(18-44) Engkau meluputkan aku dari pertikaian rakyat; Engkau mengangkatku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; rakyat yang tidak kukenal tunduk kepadaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 18:43

(18-44) Maka Engkau telah meluputkan daku dari pada segala perbantahan orang banyak itu, dan Engkau telah menjadikan aku penghulu segala bangsa, dan lagi bangsa-bangsa yang tiada kukenal itu telah menjadi takluk kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 18:43

(18-44) Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.

MILT (2008)

(18-44) Engkau telah melepaskan aku dari perselisihan umat, engkau menempatkan aku sebagai pemimpin bangsa-bangsa; suatu bangsa yang tidak aku kenal akan mengabdi kepadaku.

Shellabear 2011 (2011)

(18-44) Engkau meluputkan aku dari perbantahan rakyat. Engkau mengangkat aku menjadi kepala atas bangsa-bangsa. Bangsa yang tidak kukenal menghambakan dirinya kepadaku.

AVB (2015)

Engkau telah menyelamatkan aku daripada serangan; Engkau menjadikan aku pemerintah bangsa asing; bangsa yang tidak kukenali akan tunduk kepadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 18:43

(#18-#44) Engkau meluputkan
<06403>
aku dari perbantahan
<07379>
rakyat
<05971>
; Engkau mengangkat
<07760>
aku menjadi kepala
<07218>
atas bangsa-bangsa
<01471>
; bangsa
<05971>
yang tidak
<03808>
kukenal
<03045>
menjadi hambaku
<05647>
;
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 18:43

(18-44) Maka Engkau telah meluputkan
<06403>
daku dari pada segala perbantahan
<07379>
orang banyak
<05971>
itu, dan Engkau telah menjadikan
<07760>
aku penghulu
<07218>
segala bangsa
<01471>
, dan lagi bangsa-bangsa
<05971>
yang tiada
<03808>
kukenal
<03045>
itu telah menjadi takluk
<05647>
kepadaku.
AYT ITL
Engkau meluputkan
<06403>
aku dari pertikaian
<07379>
rakyat
<05971>
; Engkau mengangkatku
<07760>
menjadi kepala
<07218>
atas bangsa-bangsa
<01471>
; rakyat
<05971>
yang tidak
<03808>
kukenal
<03045>
tunduk
<05647>
kepadaku.
AVB ITL
Engkau telah menyelamatkan
<06403>
aku daripada serangan
<07379>
; Engkau menjadikan
<07760>
aku pemerintah
<07218>
bangsa asing
<01471>
; bangsa
<05971>
yang tidak
<03808>
kukenali
<03045>
akan tunduk
<05647>
kepadaku.

[<05971>]
HEBREW
ynwdbey
<05647>
ytedy
<03045>
al
<03808>
Me
<05971>
Mywg
<01471>
sarl
<07218>
ynmyvt
<07760>
Me
<05971>
ybyrm
<07379>
ynjlpt
<06403>
(18:43)
<18:44>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:43

(18-44) Engkau meluputkan aku dari perbantahan rakyat; Engkau mengangkat aku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; a  bangsa yang tidak kukenal b  menjadi hambaku;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:43

(18-44) Engkau meluputkan aku dari perbantahan 1  rakyat 3 ; Engkau mengangkat 2  aku menjadi kepala atas bangsa 3 -bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;

Catatan Full Life

Mzm 18:1-50 1

Nas : Mazm 18:2-51

Mazmur ini juga tercatat dalam pasal 2Sam 22:1-51 dengan beberapa perubahan; rupanya mazmur ini digubah pada awal pemerintahan Daud (bd. 2Sam 8:14), sebelum ia berbuat dosa yang hebat dan sangat menderita di bawah hajaran Tuhan seumur hidupnya (lih. 2Sam 12:1-14). Mazmur ini mungkin bernubuat tentang Kristus, karena Paulus mengutip ayat Mazm 18:50 sebagai menubuatkan saat itu ketika, melalui Mesias, semua bangsa akan memuji Allah (bd. Rom 15:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA