Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nahum 3:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Nah 3:13

Sesungguhnya, laskar yang di tengah-tengahmu itu adalah perempuan-perempuan; o  pintu-pintu p  gerbang negerimu terbuka lebar-lebar untuk musuhmu; api telah memakan habis palang q  pintumu.

AYT (2018)

Sesungguhnya, pasukan yang berada di tengah-tengahmu adalah perempuan, pintu-pintu gerbang negerimu terbuka lebar bagi musuh-musuhmu, api melalap palang-palang pintumu.

TL (1954) ©

SABDAweb Nah 3:13

Bahwasanya segala rakyat di tengahmu itu sudah jadi seperti perempuan; segala pintu negerimu ternganga dari sendirinya kepada musuhmu dan segala kota bentengmu dimakan habis oleh api.

BIS (1985) ©

SABDAweb Nah 3:13

Prajurit-prajuritmu lemah seperti perempuan dan negerimu sama sekali tak berdaya menghadapi musuh. Api akan menghanguskan palang-palang pintu gerbangmu.

MILT (2008)

Lihatlah, umatmu seperti wanita-wanita di tengah-tengahmu; pintu-pintu gerbang negerimu pasti akan benar-benar terbuka kepada musuh-musuhmu; api telah melahap palang-palang pintumu.

Shellabear 2011 (2011)

Lihat, pasukanmu seperti perempuan saja di tengah-tengahmu. Pintu-pintu gerbang negerimu terbuka lebar bagi musuh-musuhmu. Palang-palang pintumu dilalap api.

AVB (2015)

Lihat, pasukanmu seperti perempuan sahaja di tengah-tengahmu. Pintu-pintu gerbang negerimu terbuka lebar untuk para musuhmu. Palang-palang pintumu dimakan api.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Nah 3:13

Sesungguhnya
<02009>
, laskar
<05971>
yang di tengah-tengahmu
<07130>
itu adalah perempuan-perempuan
<0802>
; pintu-pintu gerbang
<08179>
negerimu
<0776>
terbuka
<06605>
lebar-lebar
<06605>
untuk musuhmu
<0341>
; api
<0784>
telah memakan habis
<0398>
palang
<01280>
pintumu.
TL ITL ©

SABDAweb Nah 3:13

Bahwasanya
<02009>
segala rakyat
<05971>
di tengahmu
<07130>
itu sudah jadi seperti
<06605>
perempuan
<0802>
; segala pintu
<08179>
negerimu
<0776>
ternganga
<06605>
dari sendirinya kepada musuhmu
<0341>
dan segala kota bentengmu
<01280>
dimakan
<0398>
habis oleh api
<0784>
.
AYT ITL
Sesungguhnya
<02009>
, pasukan
<05971>
yang berada di tengah-tengahmu
<07130>
adalah perempuan
<0802>
, pintu-pintu gerbang
<08179>
negerimu
<0776>
terbuka lebar
<06605> <06605>
bagi musuh-musuhmu
<0341>
, api
<0784>
melalap
<0398>
palang-palang pintumu
<01280>
.
AVB ITL
Lihat
<02009>
, pasukanmu
<05971>
seperti perempuan
<0802>
sahaja di tengah-tengahmu
<07130>
. Pintu-pintu gerbang
<08179>
negerimu
<0776>
terbuka lebar
<06605> <06605>
untuk para musuhmu
<0341>
. Palang-palang pintumu
<01280>
dimakan
<0398>
api
<0784>
.
HEBREW
Kyxyrb
<01280>
sa
<0784>
hlka
<0398>
Kura
<0776>
yres
<08179>
wxtpn
<06605>
xwtp
<06605>
Kybyal
<0341>
Kbrqb
<07130>
Mysn
<0802>
Kme
<05971>
hnh (3:13)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Nah 3:13

Sesungguhnya, laskar 1  yang di tengah-tengahmu itu adalah perempuan-perempuan; pintu-pintu gerbang 2  negerimu terbuka lebar-lebar untuk musuhmu; api telah memakan habis palang 3  pintumu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA