Nehemia 13:30 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Neh 13:30 | Kutahirkan mereka dari segala sesuatu yang asing h dan kutetapkan tugas-tugas untuk para imam dan orang-orang Lewi, masing-masing dalam bidang pekerjaannya, | 
| AYT (2018) | Demikianlah aku menyucikan mereka dari semua orang asing. Aku menetapkan tugas-tugas bagi para imam dan orang-orang Lewi, setiap orang menurut bidang pelayanannya. | 
| TL (1954) © SABDAweb Neh 13:30 | Demikianlah peri aku menyucikan mereka itu dari pada segala orang helat, dan kutentukan pula segala pengawalan imam dan orang Lewi, masing-masing pada pekerjaannya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Neh 13:30 | Demikianlah kubersihkan bangsa Israel dari segala sesuatu yang asing. Kutetapkan aturan-aturan bagi para imam dan orang-orang Lewi, sehingga mereka masing-masing mempunyai tugasnya sendiri. | 
| TSI (2014) | Demikianlah saya menyingkirkan segala kenajisan bangsa asing dari para imam dan orang Lewi, kemudian menetapkan tanggung jawab bagi mereka agar semua melakukan tugasnya masing-masing. | 
| MILT (2008) | Dan aku telah menahirkan mereka dari segala sesuatu yang lain, dan menetapkan tugas-tugas bagi para imam dan orang-orang Lewi dalam pekerjaannya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Demikianlah kusucikan mereka dari semua yang asing dan kutetapkan tugas-tugas para imam serta orang-orang Lewi dalam pekerjaannya masing-masing. | 
| AVB (2015) | Demikianlah kusucikan mereka daripada semua yang asing dan kutetapkan tugas-tugas para imam serta bani Lewi dalam pekerjaan masing-masing. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Neh 13:30 | |
| TL ITL © SABDAweb Neh 13:30 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Neh 13:30 | Kutahirkan 1 mereka dari segala sesuatu yang asing dan kutetapkan 2 tugas-tugas untuk para imam dan orang-orang Lewi, masing-masing dalam bidang pekerjaannya, | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


