Nehemia 4:18 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Neh 4:18 |
Setiap orang yang membangun bekerja dengan berikatkan pedang pada pinggangnya, dan di sampingku berdiri peniup sangkakala. t |
| AYT (2018) | Setiap pekerja bangunan mengikatkan pedangnya di pinggangnya sambil membangun. Orang yang meniup trompet berdiri di sampingku. |
| TL (1954) © SABDAweb Neh 4:18 |
Karena segala orang yang berusaha itu masing-masing sudah menyandangkan pedangnya, demikianlah mereka itu bekerja dan seorang yang meniup nafiri itu adalah sertaku. |
| BIS (1985) © SABDAweb Neh 4:18 |
Tukang-tukang batu bekerja dengan pedang terikat di pinggang. Peniup trompet tanda bahaya, terus ada di sampingku. |
| TSI (2014) | karena masing-masing mengikatkan pedang pada pinggangnya. Saya juga sudah memerintahkan seorang peniup terompet untuk selalu berada di samping saya dan membunyikan tanda bahaya kalau terjadi serangan musuh. |
| MILT (2008) | Dan, para pembangun masing-masing dengan pedang yang disandang pada pinggangnya, juga sambil membangun. Dan dia yang meniup sangkakala berada di sampingku. |
| Shellabear 2011 (2011) | Sedangkan orang-orang yang melaksanakan pembangunan menyandang pedang di pinggangnya masing-masing sambil bekerja, sementara orang yang meniup nafiri ada di sisiku. |
| AVB (2015) | Dan setiap pembina yang melaksanakan pembinaan semula menyandang pedang di pinggang masing-masing sambil bekerja, sementara orang yang meniup nafiri ada di sisiku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Neh 4:18 |
|
| TL ITL © SABDAweb Neh 4:18 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Neh 4:18 |
Setiap orang yang membangun bekerja dengan berikatkan pedang pada pinggangnya 1 , dan di sampingku berdiri peniup sangkakala. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [