Nehemia 5:2                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Neh 5:2 | Ada yang berteriak: "Anak laki-laki dan anak perempuan kami banyak dan kami harus mendapat gandum, supaya kami dapat makan dan hidup." | 
| AYT (2018) | Ada yang berkata, “Kami, anak laki-laki kami, dan anak perempuan kami banyak jumlahnya. Oleh karena itu, kami harus memperoleh gandum supaya kami dapat makan dan hidup.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Neh 5:2 | Karena adalah setengah orang berkata demikian: Bahwa anak-anak laki-laki dan perempuan kami, sekalian kami ini banyak adanya, maka sebab itu kami sudah membeli utang gandum, supaya kami boleh makan dan hidup. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Neh 5:2 | Ada yang berkata, "Anakku banyak. Kami perlu gandum untuk hidup." | 
| TSI (2014) | Mereka berkata, “Keluarga kami besar dan anak kami banyak. Kami perlu makanan untuk bertahan hidup.” | 
| MILT (2008) | Dan ada yang berkata, "Kami, anak-anak lelaki kami dan anak-anak perempuan kami ada banyak, maka biarlah kami mengambil gandum dan biarlah kami makan dan hidup." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ada yang berkata, "Kami ini, dengan anak-anak kami laki-laki dan perempuan, banyak jumlahnya. Kami perlu mendapat gandum supaya kami bisa makan dan tetap hidup." | 
| AVB (2015) | Ada yang berkata, “Kami memang ramai jika dihitung kami bersama-sama kesemua anak lelaki dan perempuan kami. Amat perlu kami mendapat gandum supaya kami dapat makan dan terus hidup.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Neh 5:2 | |
| TL ITL © SABDAweb Neh 5:2 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Neh 5:2 | Ada yang berteriak: "Anak 1 laki-laki dan anak perempuan kami banyak dan kami harus mendapat gandum 2 , supaya kami dapat makan dan hidup." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


