Ratapan 4:14             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Rat 4:14 | Mereka terhuyung-huyung seperti orang buta w di jalan-jalan, cemar oleh darah, x sehingga orang tak dapat menyentuh pakaian mereka. | 
| AYT (2018) | Mereka mengembara seperti orang buta di jalan-jalan. Mereka begitu cemar karena darah sehingga tidak ada yang dapat menyentuh pakaian mereka. | 
| TL (1954) © SABDAweb Rat 4:14 | Seperti orang buta berkelilinglah mereka itu pada segala lorong serta berlumurkan dirinya dengan darah, sehingga takutlah orang menjamah pakaiannya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Rat 4:14 | Seperti orang buta mengembara di jalan-jalan begitulah pemimpin-pemimpin kota Yerusalem. Pakaian mereka kotor oleh darah sehingga tak ada yang mau menyentuh mereka. | 
| MILT (2008) | mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang buta di jalan-jalan, mereka dicemari dengan darah sehingga tidak ada seorang pun yang dapat menyentuh pakaian mereka. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Mereka mengembara di jalan-jalan seperti orang buta. Mereka cemar oleh darah sehingga orang tidak dapat menjamah pakaian mereka. | 
| AVB (2015) | Mereka mengembara di jalan-jalan seperti orang buta. Begitu tercemarnya mereka oleh darah hinggakan tiada sesiapa berani menyentuh pakaian mereka. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Rat 4:14 | |
| TL ITL © SABDAweb Rat 4:14 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Rat 4:14 | Mereka terhuyung-huyung 1 seperti orang buta di jalan-jalan, cemar 2 oleh darah, sehingga orang tak dapat menyentuh 3 pakaian mereka. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


