Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 15:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 15:7

Sebab itu terimalah satu akan yang lain, d  sama seperti Kristus juga telah menerima kita, untuk kemuliaan Allah.

AYT (2018)

Karena itu, terimalah satu sama lain, sama seperti Kristus juga menerima kamu demi kemuliaan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 15:7

Sebab itu, hendaklah kamu bersambut-sambutan sama sendirimu, sama juga seperti Kristus sudah menyambut kamu kepada kemuliaan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 15:7

Sebab itu hendaklah Saudara-saudara menerima satu sama lain dengan senang hati, sama seperti Kristus juga menerima kalian untuk memuliakan Allah.

TSI (2014)

Jadi, karena Kristus sudah menerima kalian sebagai umat-Nya, hendaklah kalian juga saling menerima sesama saudara-saudari seiman, supaya Allah dimuliakan.

MILT (2008)

Sebab itu, terimalah satu dengan yang lain sama seperti Kristus menerima kita, untuk kemuliaan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu sambutlah seorang akan yang lain, sama seperti Al Masih telah menyambut kamu untuk kemuliaan Allah.

AVB (2015)

Terimalah satu sama lain, sebagaimana Kristus telah menerima kita, demi kemuliaan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 15:7

Sebab itu
<1352>
terimalah
<4355>
satu akan yang lain
<240>
, sama seperti
<2531>
Kristus
<5547>
juga
<2532>
telah menerima
<4355>
kita
<2248>
, untuk
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 15:7

Sebab
<1352>
itu, hendaklah kamu bersambut-sambutan
<4355>
sama sendirimu
<240>
, sama juga seperti
<2531>
Kristus
<5547>
sudah menyambut kamu
<4355>
kepada
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Karena itu
<1352>
, terimalah
<4355>
satu dengan yang lain
<240>
, sama seperti
<2531>
Kristus
<5547>
juga
<4355>
menerima kita
<2248>
demi
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.

[<2532>]
AVB ITL
Terimalah
<4355>
satu sama lain
<240>
, sebagaimana
<2531>
Kristus
<5547>
telah menerima
<4355>
kita
<2248>
, demi
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.

[<1352> <2532>]
GREEK
διο
<1352>
CONJ
προσλαμβανεσθε
<4355> <5732>
V-PMM-2P
αλληλους
<240>
C-APM
καθως
<2531>
ADV
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
προσελαβετο
<4355> <5639>
V-2AMI-3S
{VAR1: ημας
<2248>
P-1AP
} {VAR2: υμας
<5209>
P-2AP
} εις
<1519>
PREP
δοξαν
<1391>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 15:7

Sebab itu terimalah 1  satu akan yang lain, sama seperti 2  Kristus juga telah menerima 1  kita, untuk 3  kemuliaan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA