Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 2:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 2:9

Penderitaan dan kesesakan akan menimpa setiap orang yang hidup yang berbuat jahat, a  pertama-tama orang Yahudi dan juga orang Yunani, b 

AYT (2018)

Akan ada penderitaan dan kesulitan atas setiap manusia yang melakukan kejahatan, pertama-tama orang Yahudi, dan juga orang Yunani.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 2:9

siksa dan ketakutan itu ke atas tiap-tiap jiwa manusia yang mengerjakan kejahatan itu, terutama sekali orang Yahudi, demikian juga orang Gerika;

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 2:9

Setiap orang yang suka berbuat jahat akan sengsara dan menderita; pertama-tama orang Yahudi, dan juga bangsa-bangsa lain.

TSI (2014)

Allah akan memberikan kesusahan dan penderitaan kepada setiap orang yang berbuat jahat— baik kepada orang Yahudi maupun kepada orang yang bukan Yahudi.

MILT (2008)

kesukaran dan kesulitan atas setiap jiwa manusia yang mengerjakan kejahatan, pertama-tama orang Yahudi, dan juga orang Yunani.

Shellabear 2011 (2011)

Kesusahan dan kesengsaraan pun akan menimpa setiap orang yang berbuat kejahatan -- mula-mula bani Israil, tetapi kemudian orang Yunani juga.

AVB (2015)

Kesusahan dan kesengsaraan akan menimpa diri setiap orang yang melakukan kedurjanaan: mula-mula kepada orang Yahudi, kemudian kepada orang Yunani;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 2:9

Penderitaan
<2347>
dan
<2532>
kesesakan
<4730>
akan menimpa
<1909>
setiap
<3956>
orang
<444>
yang hidup
<5590>
yang berbuat
<2716>
jahat
<2556>
, pertama-tama
<4412>
orang Yahudi
<2453>
dan juga
<2532>
orang Yunani
<1672>
,

[<5037>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 2:9

siksa
<2347>
dan
<2532>
ketakutan
<4730>
itu ke atas
<1909>
tiap-tiap
<3956>
jiwa
<5590>
manusia
<444>
yang mengerjakan
<2716>
kejahatan
<2556>
itu, terutama
<4412>
sekali orang Yahudi
<2453>
, demikian juga orang Gerika
<1672>
;
AYT ITL
Akan ada penderitaan
<2347>
dan
<2532>
kesulitan
<4730>
atas
<1909>
semua
<3956>
jiwa
<5590>
orang
<444>
yang
<3588>
berbuat
<2716>
jahat
<2556>
, pertama-tama
<4412>
kepada orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
juga orang Yunani
<1672>
.

[<5037>]
GREEK
yliqiv
<2347>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
stenocwria
<4730>
N-NSF
epi
<1909>
PREP
pasan
<3956>
A-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
anyrwpou
<444>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
katergazomenou
<2716> (5740)
V-PNP-GSM
to
<3588>
T-ASN
kakon
<2556>
A-ASN
ioudaiou
<2453>
A-GSM
te
<5037>
PRT
prwton
<4412>
ADV
kai
<2532>
CONJ
ellhnov
<1672>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 2:9

Penderitaan 1  dan kesesakan akan menimpa setiap orang yang hidup 2  yang berbuat jahat, pertama-tama orang Yahudi 3  dan juga orang Yunani 4 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA