Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 6:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:20

Sebab waktu kamu hamba dosa, i  kamu bebas dari kebenaran. j 

AYT (2018)

Sebab, ketika kamu masih menjadi budak dosa, kamu bebas dalam hal kebenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 6:20

Karena tatkala kamu menjadi hamba dosa, maka terlepaslah kamu daripada kebenaran.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 6:20

Waktu kalian diperhamba oleh dosa, kalian tidak dikuasai oleh kehendak Allah.

TSI (2014)

Dahulu kamu budak dosa dan tidak berpikir untuk hidup benar.

MILT (2008)

Sebab ketika kamu adalah hamba dosa, kamu bebas terhadap kebenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika kamu masih menjadi hamba dosa, kamu bebas dari kebenaran.

AVB (2015)

Sewaktu kamu diperhamba dosa dahulu, kamu tidaklah dikuasai oleh kawalan perbenaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 6:20

Sebab
<1063>
waktu
<3753>
kamu
<1510>
hamba
<1401>
dosa
<266>
, kamu
<1510>
bebas
<1658>
dari kebenaran
<1343>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 6:20

Karena
<1063>
tatkala
<3753>
kamu menjadi hamba
<1401>
dosa
<266>
, maka terlepaslah
<1658>
kamu daripada kebenaran
<1343>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, ketika
<3753>
kamu masih menjadi budak
<1401>
dosa
<266>
, kamu bebas
<1658>
dari
<3588>
kebenaran
<1343>
.

[<1510> <1510>]
AVB ITL
Sewaktu
<3753>
kamu diperhamba
<1401>
dosa
<266>
dahulu, kamu tidaklah dikuasai
<1658>
oleh kawalan perbenaran
<1343>
.

[<1063> <1510> <1510>]
GREEK
οτε
<3753>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
δουλοι
<1401>
N-NPM
ητε
<2258> <5713>
V-IXI-2P
της
<3588>
T-GSF
αμαρτιας
<266>
N-GSF
ελευθεροι
<1658>
A-NPM
ητε
<2258> <5713>
V-IXI-2P
τη
<3588>
T-DSF
δικαιοσυνη
<1343>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 6:20

Sebab waktu kamu hamba 1  dosa, kamu bebas dari kebenaran 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA