Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Titus 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya kita, sebagai orang yang dibenarkan oleh kasih karunia-Nya, j  berhak k  menerima hidup yang kekal, l  sesuai dengan pengharapan m  kita.

AYT (2018)

Jadi, setelah dibenarkan oleh anugerah-Nya, kita menjadi ahli waris sesuai dengan pengharapan akan hidup yang kekal.

TL (1954) ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya kita, yang telah dibenarkan oleh sebab anugerah-Nya, dijadikan waris seperti pengharapan kita akan beroleh hidup yang kekal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya oleh rahmat Yesus, kita berbaik kembali dengan Allah dan kita mendapat hidup sejati dan kekal yang kita harap-harapkan.

TSI (2014)

Hanya karena kebaikan hati Allah saja kita sudah menjadi benar di mata-Nya! Tujuan dari semuanya itu adalah supaya kita menjadi anak-anak Allah yang berhak menerima hidup kekal. Itulah yang kita nantikan dengan yakin.

MILT (2008)

supaya setelah dibenarkan oleh anugerah itu, kita dapat menjadi ahli waris berdasarkan pengharapan akan hidup yang kekal.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian, kita yang dibenarkan oleh anugerah-Nya dijadikan ahli waris sesuai dengan pengharapan kita, yaitu untuk memperoleh hidup yang kekal.

AVB (2015)

Maka dengan kasih kurnia-Nya kita sudah diperbenar untuk menjadi anak waris yang mendapat hidup kekal yang kita harapkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya
<2443>
kita, sebagai
<1096>
orang yang dibenarkan
<1344>
oleh kasih karunia-Nya
<5485>
, berhak menerima
<2818>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, sesuai dengan
<2596>
pengharapan
<1680>
kita.

[<1565>]
TL ITL ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya
<2443>
kita, yang telah dibenarkan
<1344>
oleh sebab anugerah-Nya
<5485>
, dijadikan
<1096>
waris
<2818>
seperti
<2596>
pengharapan
<1680>
kita akan beroleh hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
AYT ITL
Jadi
<2443>
, setelah dibenarkan
<1344>
oleh anugerah-Nya
<5485>
, kita menjadi
<1096>
ahli waris
<2818>
sesuai
<2596>
dengan pengharapan
<1680>
akan hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.

[<1565>]
AVB ITL
Maka
<2443>
dengan kasih kurnia-Nya
<5485>
kita sudah diperbenar
<1344>
untuk menjadi
<1096>
anak
<3588>
waris
<2818>
yang mendapat hidup
<2222>
kekal
<166>
yang kita harapkan
<1680>
.

[<1565> <2596>]
GREEK
ινα
<2443>
CONJ
δικαιωθεντες
<1344> <5685>
V-APP-NPM
τη
<3588>
T-DSF
εκεινου
<1565>
D-GSM
χαριτι
<5485>
N-DSF
κληρονομοι
<2818>
N-NPM
γενηθωμεν
<1096> <5680>
V-AOS-1P
κατ
<2596>
PREP
ελπιδα
<1680>
N-ASF
ζωης
<2222>
N-GSF
αιωνιου
<166>
A-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya kita, sebagai orang yang dibenarkan 1  oleh kasih karunia-Nya, berhak menerima hidup yang kekal, sesuai dengan pengharapan 3  kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA