Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Titus 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya kita, sebagai orang yang dibenarkan oleh kasih karunia-Nya, j  berhak k  menerima hidup yang kekal, l  sesuai dengan pengharapan m  kita.

AYT (2018)

Jadi, setelah dibenarkan oleh anugerah-Nya, kita menjadi ahli waris sesuai dengan pengharapan akan hidup yang kekal.

TL (1954) ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya kita, yang telah dibenarkan oleh sebab anugerah-Nya, dijadikan waris seperti pengharapan kita akan beroleh hidup yang kekal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya oleh rahmat Yesus, kita berbaik kembali dengan Allah dan kita mendapat hidup sejati dan kekal yang kita harap-harapkan.

TSI (2014)

Hanya dengan kebaikan hati Allah saja kita sudah menjadi benar di mata-Nya! Tujuan semua ini adalah supaya kita menjadi anak-anak Allah yang berhak menerima hidup selama-lamanya. Itulah yang kita nantikan dengan yakin.

TSI3 (2014)

Hanya karena kebaikan hati Allah saja kita sudah menjadi benar di mata-Nya! Tujuan dari semuanya itu adalah supaya kita menjadi anak-anak Allah yang berhak menerima hidup kekal. Itulah yang kita nantikan dengan yakin.

MILT (2008)

supaya setelah dibenarkan oleh anugerah itu, kita dapat menjadi ahli waris berdasarkan pengharapan akan hidup yang kekal.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian, kita yang dibenarkan oleh anugerah-Nya dijadikan ahli waris sesuai dengan pengharapan kita, yaitu untuk memperoleh hidup yang kekal.

AVB (2015)

Maka dengan kasih kurnia-Nya kita sudah diperbenar untuk menjadi anak waris yang mendapat hidup kekal yang kita harapkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya
<2443>
kita, sebagai
<1096>
orang yang dibenarkan
<1344>
oleh kasih karunia-Nya
<5485>
, berhak menerima
<2818>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, sesuai dengan
<2596>
pengharapan
<1680>
kita.

[<1565>]
TL ITL ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya
<2443>
kita, yang telah dibenarkan
<1344>
oleh sebab anugerah-Nya
<5485>
, dijadikan
<1096>
waris
<2818>
seperti
<2596>
pengharapan
<1680>
kita akan beroleh hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
AYT ITL
Jadi
<2443>
, setelah dibenarkan
<1344>
oleh anugerah-Nya
<5485>
, kita menjadi
<1096>
ahli waris
<2818>
sesuai
<2596>
dengan pengharapan
<1680>
akan hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.

[<1565>]
GREEK
ina
<2443>
CONJ
dikaiwyentev
<1344> (5685)
V-APP-NPM
th
<3588>
T-DSF
ekeinou
<1565>
D-GSM
cariti
<5485>
N-DSF
klhronomoi
<2818>
N-NPM
genhywmen
<1096> (5680)
V-AOS-1P
kat
<2596>
PREP
elpida
<1680>
N-ASF
zwhv
<2222>
N-GSF
aiwniou
<166>
A-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Tit 3:7

supaya kita, sebagai orang yang dibenarkan 1  oleh kasih karunia-Nya, berhak menerima hidup yang kekal, sesuai dengan pengharapan 3  kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA