Titus 3:8 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Tit 3:8  | 
		    		    				                                                                                        	Perkataan n ini benar dan aku mau supaya engkau dengan yakin menguatkannya, agar mereka yang sudah percaya kepada Allah sungguh-sungguh berusaha melakukan pekerjaan yang baik. o Itulah yang baik dan berguna bagi manusia.  | 
| AYT (2018) | Perkataan ini sungguh benar. Tentang hal ini aku ingin kamu benar-benar yakin supaya mereka yang sudah percaya kepada Allah dapat tekun melakukan perbuatan baik. Hal-hal ini baik dan bermanfaat bagi semua orang.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Tit 3:8  | 
				    				    				    	Sungguhlah perkataan itu; maka kehendakku: Engkau menguatkan segala perkara itu, supaya orang, yang sudah percaya akan Allah itu, berusaha mengerjakan segala kebajikan. Segala perkara itu baik dan berfaedah kepada manusia.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Tit 3:8  | 
				    				    				    	Perkataan ini sungguh benar. Saya mau engkau menekankan hal-hal ini, supaya orang-orang yang percaya kepada Allah sungguh-sungguh berusaha untuk melakukan pekerjaan-pekerjaan yang baik dan berguna untuk semua orang.  | 
| TSI (2014) | Ajaran itu sungguh benar. Dan saya ingin kamu mengajarkan semuanya itu dengan tegas, sehingga orang-orang yang percaya kepada Allah sungguh-sungguh berusaha untuk terus berbuat baik. Cara hidup seperti itulah yang pantas bagi kita sebagai pengikut Kristus dan berguna bagi semua orang.  | 
| MILT (2008) | Firman itu setia, dan berkenaan dengan hal itu aku menginginkan engkau untuk mendesak agar mereka yang telah percaya kepada Allah Elohim 2316 dapat dengan hati-hati mengatur perbuatan-perbuatan baik. Hal-hal inilah yang baik dan berguna bagi manusia.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Perkataan itu sungguh benar, dan aku ingin supaya engkau memberitahukan hal-hal itu dengan tegas, agar orang-orang yang sudah percaya kepada Allah selalu ingat bahwa mereka harus melakukan perbuatan-perbuatan yang baik. Semua hal itu baik dan berguna untuk setiap orang.  | 
| AVB (2015) | Kata-kata ini benar. Berikanlah perhatian terhadap hal-hal tersebut, supaya orang yang beriman kepada Allah berusaha sepenuhnya untuk melakukan segala yang baik serta bermanfaat kepada semua orang.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Tit 3:8  | 
				    				                    Perkataan <3056>  ini benar <4103>  dan <2532>  aku mau <1014>  supaya engkau <4571>  dengan yakin menguatkannya <1226> , agar <2443>  mereka yang sudah percaya <4100>  kepada Allah <2316>  sungguh-sungguh berusaha <5431>  melakukan <4291>  pekerjaan <2041>  yang baik <2570> . Itulah <5023>  yang baik <2570>  dan <2532>  berguna <5624>  bagi manusia <444> .   | 
| TL ITL © SABDAweb Tit 3:8  | 
				    				                    Sungguhlah <4103>  perkataan <3056>  itu; maka <2532>  kehendakku <1014> : Engkau <4571>  menguatkan <1226>  segala perkara <5130>  itu, supaya <2443>  orang, yang sudah percaya <4100>  akan Allah <2316>  itu, berusaha <4291>  mengerjakan <5431>  segala kebajikan <2041> . kebajikan <2570> . Segala perkara <5023>  itu baik <2570>  dan <2532>  berfaedah <5624>  kepada manusia <444> .  | 
| AYT ITL | Perkataan <3056>  ini <3588>  sungguh benar <4103> . Tentang <4012>  hal ini <5130>  aku ingin <1014>  kamu <4571>  benar-benar yakin <1226>  supaya <2443>  mereka yang sudah percaya <4100>  kepada Allah <2316>  dapat tekun <5431>  melakukan <2570>  perbuatan <2041>  baik <4291> . Hal-hal <5023>  ini baik <2570>  dan <2532>  bermanfaat <5624>  bagi semua orang <444> .   | 
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Tit 3:8  | 
			    			    			    	Perkataan ini benar 1 dan aku mau supaya engkau 2 dengan yakin menguatkannya, agar mereka yang sudah percaya 3 kepada Allah sungguh-sungguh berusaha 4 melakukan pekerjaan yang baik 5 . Itulah yang baik 5 dan berguna bagi manusia.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			

  
 untuk membuka halaman teks alkitab saja. [