Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 11:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 11:8

"Jadi kamu harus berpegang pada seluruh perintah s  yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya kamu kuat untuk memasuki serta menduduki negeri, ke mana kamu pergi mendudukinya, t 

AYT (2018)

Kamu harus menaati seluruh perintah yang kuberikan kepadamu hari ini supaya kamu kuat untuk pergi dan memasuki tanah yang kamu akan mendudukinya,

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 11:8

Maka sebab itu hendaklah kamu melakukan segala hukum yang kupesan kepadamu sekarang ini, supaya kamu boleh kuat dan boleh masuk ke dalam dan mengambil negeri itu akan milikmu pusaka, yaitu tempat yang kamu menyeberang kepadanya hendak mempusakai dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 11:8

"Taatilah semua hukum yang saya sampaikan kepadamu hari ini, maka kamu dapat menyeberangi sungai dan masuk ke negeri yang tak lama lagi kamu diami.

TSI (2014)

“Karena itu, taatilah semua perintah yang sedang saya ajarkan lagi kepada kamu semua, agar kalian menjadi kuat dan bisa menyeberangi sungai Yordan lalu menduduki negeri yang akan kalian masuki,

MILT (2008)

Dan kamu harus memelihara semua perintah yang Aku perintahkan kepadamu pada hari ini, supaya kamu menjadi kuat dan dapat masuk serta memiliki negeri yang ke sana kamu seberangi untuk memilikinya,

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu peganglah teguh segala perintah yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya kamu kuat untuk memasuki serta menduduki negeri yang akan kamu miliki setelah kamu menyeberang,

AVB (2015)

Maka hendaklah kamu berpegang teguh pada segala perintah yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya kamu kuat untuk memasuki serta menduduki negeri yang akan kamu miliki setelah kamu menyeberang,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 11:8

"Jadi kamu harus berpegang
<08104>
pada seluruh
<03605>
perintah
<04687>
yang
<0834>
kusampaikan
<06680>
kepadamu pada hari
<03117>
ini, supaya
<04616>
kamu kuat
<02388>
untuk memasuki
<0935>
serta menduduki
<03423>
negeri
<0776>
, ke mana
<08033> <0834>
kamu
<0859>
pergi
<05674>
mendudukinya
<03423>
,

[<0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 11:8

Maka sebab itu hendaklah kamu melakukan
<08104>
segala
<03605>
hukum
<04687>
yang
<0834>
kupesan
<0595>
kepadamu
<06680>
sekarang
<03117>
ini, supaya
<04616>
kamu boleh kuat
<02388>
dan boleh masuk
<0935>
ke dalam dan mengambil
<03423>
negeri
<0776>
itu akan milikmu pusaka, yaitu tempat yang
<0834>
kamu
<0859>
menyeberang
<05674>
kepadanya
<08033>
hendak mempusakai
<03423>
dia,
AYT ITL
Kamu harus menaati
<08104>
seluruh
<03605>
perintah
<04687>
yang
<0834>
kuberikan
<06680>
kepadamu hari ini
<03117>
supaya
<04616>
kamu kuat
<02388>
untuk pergi
<0935>
dan memasuki
<03423>
tanah
<0776>
di mana kamu
<0859>
akan mendudukinya
<03423>
,

[<0853> <0595> <0853> <0834> <05674> <08033>]
AVB ITL
Maka hendaklah kamu berpegang teguh
<08104>
pada segala
<03605>
perintah
<04687>
yang
<0834>
kusampaikan
<06680>
kepadamu pada hari ini
<03117>
, supaya
<04616>
kamu kuat
<02388>
untuk memasuki
<0935>
serta menduduki
<03423>
negeri
<0776>
yang
<0834>
akan kamu
<0859>
miliki
<03423>
setelah kamu menyeberang
<05674>
,

[<0853> <0595> <0853> <08033>]
HEBREW
htsrl
<03423>
hms
<08033>
Myrbe
<05674>
Mta
<0859>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mtsryw
<03423>
Mtabw
<0935>
wqzxt
<02388>
Neml
<04616>
Mwyh
<03117>
Kwum
<06680>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
hwumh
<04687>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mtrmsw (11:8)
<08104>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 11:8

"Jadi kamu harus berpegang 1  pada seluruh perintah yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya kamu kuat 2  untuk memasuki serta menduduki negeri, ke mana kamu pergi mendudukinya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA