Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 4:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 4:30

Apabila engkau dalam keadaan terdesak f  dan segala hal ini menimpa engkau di kemudian hari, g  maka engkau akan kembali h  kepada TUHAN, Allahmu, dan mendengarkan suara-Nya.

AYT (2018)

Jika kamu berada dalam kesulitan dan semuanya itu menimpa dirimu di kemudian hari, maka kamu akan kembali kepada TUHAN, Allahmu dan mendengarkan suara-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 4:30

Apabila kamu dalam kesukaran dan segala perkara ini datang atas kamu, maka pada kemudian hari kamu akan kembali kepada Tuhan, Allahmu, serta mendengar akan bunyi suara-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 4:30

Apabila kamu ditimpa semua bencana itu dan kamu ada dalam kesukaran, maka kamu akan kembali kepada TUHAN Allahmu dan taat kepada-Nya.

TSI (2014)

“Pada akhirnya, ketika kamu mengalami semua kesusahan dan bencana itu, kamu akan kembali kepada TUHAN dan taat kepada-Nya.

MILT (2008)

di dalam kesesakanmu, pada saat semua hal ini menimpa engkau di kemudian hari, maka engkau akan kembali kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, dan akan mendengarkan suara-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Dalam kesesakanmu, ketika segala hal ini menimpamu di kemudian hari, kamu akan kembali kepada ALLAH, Tuhanmu, dan akan mematuhi-Nya.

AVB (2015)

Dalam kesengsaraan kamu itu, ketika segala hal itu menimpamu pada kemudian hari, kamu akan kembali kepada TUHAN, Allahmu, dan akan mematuhi-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 4:30

Apabila engkau dalam keadaan terdesak
<06862>
dan segala
<03605>
hal
<01697>
ini
<0428>
menimpa
<04672>
engkau di kemudian
<0319>
hari
<03117>
, maka engkau akan kembali
<07725>
kepada
<05704>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan mendengarkan
<08085>
suara-Nya
<06963>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 4:30

Apabila kamu dalam kesukaran
<06862>
dan segala
<03605>
perkara
<01697>
ini
<0428>
datang atas kamu, maka pada kemudian
<0319>
hari
<03117>
kamu akan kembali
<07725>
kepada
<05704>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, serta mendengar
<08085>
akan bunyi suara-Nya
<06963>
.
AYT ITL
Jika kamu berada dalam kesulitan
<06862>
dan semuanya
<03605>
itu
<0428>
menimpa
<04672>
dirimu di kemudian
<0319>
hari
<03117>
, maka kamu akan kembali
<07725>
kepada
<05704>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
dan mendengarkan
<08085>
suara-Nya
<06963>
.

[<00> <01697>]
AVB ITL
Dalam kesengsaraan
<06862>
kamu itu, ketika segala
<03605>
hal
<01697>
itu
<0428>
menimpamu
<04672>
pada kemudian
<0319>
hari
<03117>
, kamu akan kembali
<07725>
kepada
<05704>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan akan mematuhi-Nya
<08085> <06963>
.

[<00>]
HEBREW
wlqb
<06963>
temsw
<08085>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
de
<05704>
tbsw
<07725>
Mymyh
<03117>
tyrxab
<0319>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
Kwaumw
<04672>
Kl
<0>
rub (4:30)
<06862>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 4:30

Apabila engkau dalam keadaan terdesak dan segala hal 1  ini menimpa engkau di kemudian 2  3  hari, maka engkau akan kembali 4  kepada TUHAN, Allahmu, dan mendengarkan 5  suara-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA