Ulangan 22:16 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 22:16 |
Dan ayah si gadis haruslah berkata kepada para tua-tua itu: Aku telah memberikan anakku kepada laki-laki ini menjadi isterinya, lalu ia menjadi benci kepadanya, |
AYT (2018) | Ayah perempuan itu harus mengatakan kepada pemimpin itu, “Aku telah memberikan anakku kepada orang ini untuk menjadi istrinya, tetapi sekarang orang itu membencinya. |
TL (1954) © SABDAweb Ul 22:16 |
Maka bapa anak dara itu hendaklah berkata kepada segala tua-tua itu demikian: Bahwa hamba telah memberikan anak hamba kepada orang ini akan bininya, lalu dibencinya akan dia; |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 22:16 |
Ayah gadis itu harus berkata kepada mereka, 'Saya sudah serahkan anak saya kepada orang ini menjadi istrinya, tetapi sekarang ia tidak menginginkannya lagi. |
TSI (2014) | Ayah perempuan itu akan berkata kepada mereka, ‘Saya sudah memberikan anak saya kepada laki-laki ini untuk menjadi istrinya, tetapi sekarang dia membencinya. |
MILT (2008) | Dan ayah gadis itu harus berkata kepada tua-tua itu: Aku telah memberikan putriku kepada pria itu untuk menjadi istrinya, dan sekarang ia membencinya. |
Shellabear 2011 (2011) | Ayah gadis itu harus berkata kepada para tua-tua, Aku telah memberikan anakku kepada laki-laki ini untuk menjadi istrinya, tetapi kemudian ia tidak mencintainya lagi. |
AVB (2015) | Hendaklah ayah gadis itu berkata kepada para tua-tua, ‘Aku telah memberikan anakku kepada lelaki ini untuk menjadi isterinya, tetapi kemudian dia tidak mencintainya lagi. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 22:16 |
|
TL ITL © SABDAweb Ul 22:16 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 22:16 |
Dan ayah si gadis haruslah berkata kepada para tua-tua itu: Aku telah memberikan anakku kepada laki-laki ini menjadi isterinya, lalu ia menjadi benci kepadanya, |
![]() [+] Bhs. Inggris |