Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 16:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 16:4

Dan malaikat yang ketiga menumpahkan cawannya atas sungai-sungai dan mata-mata air, n  dan semuanya menjadi darah. o 

AYT (2018)

Malaikat ketiga menumpahkan cawannya ke sungai-sungai dan mata-mata air, dan semuanya menjadi darah.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 16:4

Maka malaekat yang ketiga itu pun mencurahkan bokornya ke dalam segala sungai dan segala mata air; maka sekaliannya itu pun berubah menjadi darah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 16:4

Kemudian malaikat yang ketiga menuang isi wadahnya ke sungai-sungai dan ke mata-mata air, maka semua airnya menjadi darah.

TSI (2014)

Malaikat yang ketiga menumpahkan isi mangkuknya ke sungai-sungai dan sumber-sumber air. Lalu semuanya menjadi darah.

MILT (2008)

Dan malaikat yang ketiga menumpahkan cawannya ke sungai-sungai dan ke sumber-sumber air, dan terjadilah darah.

Shellabear 2011 (2011)

Malaikat yang ketiga menumpahkan isi cawannya ke dalam sungai-sungai dan mata-mata air, maka semuanya menjadi darah.

AVB (2015)

Kemudian malaikat ketiga mencurahkan isi mangkuknya ke sungai dan mata air, lalu bertukar airnya menjadi darah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 16:4

Dan
<2532>
malaikat yang ketiga
<5154>
menumpahkan
<1632>
cawannya
<5357> <846>
atas
<1519>
sungai-sungai
<4215>
dan
<2532>
mata-mata
<4077>
air
<5204>
, dan
<2532>
semuanya menjadi
<1096>
darah
<129>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 16:4

Maka
<2532>
malaekat yang ketiga
<5154>
itu pun mencurahkan
<1632>
bokornya
<5357>
ke
<1519>
dalam segala sungai
<4215>
dan
<2532>
segala mata
<4077>
air
<5204>
; maka
<2532>
sekaliannya itu pun berubah
<2532>
menjadi
<1096>
darah
<129>
.
AYT ITL
Malaikat ketiga
<5154>
menumpahkan
<1632>
cawannya
<5357>
ke
<1519>
sungai-sungai
<4215>
dan
<2532>
mata-mata
<4077>
air
<5204>
, dan
<2532>
semuanya menjadi
<1096>
darah
<129>
.

[<2532> <846>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
malaikat ketiga
<5154>
mencurahkan
<1632>
isi mangkuknya
<5357>
ke
<1519>
sungai
<4215>
dan
<2532>
mata air
<4077>
, lalu
<2532>
bertukar airnya menjadi
<1096>
darah
<129>
.

[<846> <5204>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
τριτος
<5154>
A-NSM
εξεχεεν
<1632> <5656>
V-AAI-3S
την
<3588>
T-ASF
φιαλην
<5357>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
εις
<1519>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ποταμους
<4215>
N-APM
και
<2532>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
πηγας
<4077>
N-APF
των
<3588>
T-GPN
υδατων
<5204>
N-GPN
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
αιμα
<129>
N-NSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 16:4

Dan 2  malaikat yang ketiga menumpahkan cawannya atas 1  sungai-sungai dan 2  mata-mata air, dan 2  semuanya menjadi 2  darah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA