Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 22:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 22:11

Barangsiapa yang berbuat jahat, biarlah ia terus berbuat jahat 1 ; barangsiapa yang cemar, biarlah ia terus cemar; dan barangsiapa yang benar, biarlah ia terus berbuat kebenaran; barangsiapa yang kudus, biarlah ia terus menguduskan v  dirinya!"

AYT (2018)

Biarkan orang yang berbuat jahat tetap berbuat jahat, orang yang tidak suci tetap tidak suci, orang yang berbuat benar tetap melakukan kebenaran, dan orang yang kudus tetap menguduskan dirinya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 22:11

Maka orang yang jahat, biarlah langsung ia melakukan kejahatan, dan orang yang cemar, biarlah langsung ia menjadi cemar; dan orang yang benar, biarlah langsung ia mengerjakan kebenaran; dan orang yang kudus, biarlah langsung ia menjadi kudus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 22:11

Orang yang jahat, biarlah terus berbuat jahat; orang yang najis, biarlah menajiskan dirinya; orang yang menuruti kemauan Allah, biarlah terus menuruti kemauan Allah, dan orang yang hidup khusus untuk Allah, biarlah terus hidup khusus untuk Allah."

TSI (2014)

Sisa waktunya sangat singkat, maka siapa pun yang berbuat jahat, teruslah berbuat jahat. Dan siapa pun yang membiarkan dirinya ternoda, teruslah hidup menuruti hawa nafsu. Tetapi siapa pun yang hidup benar, teruslah hidup benar! Dan siapa pun yang disucikan oleh Kristus, teruslah hidup suci!”

MILT (2008)

Siapa yang berbuat salah, biarlah dia tetap berbuat salah, dan siapa yang berbuat najis, biarlah dia tetap berbuat najis, dan siapa yang adil, biarlah dia tetap berbuat adil, dan siapa yang kudus, biarlah dia tetap dikuduskan.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang berbuat jahat, biarlah ia terus berbuat jahat; orang yang najis, biarlah ia terus menajiskan dirinya; orang yang benar, biarlah ia terus berbuat kebenaran; dan orang yang suci, biarlah ia terus menyucikan dirinya!"

AVB (2015)

Orang yang berbuat jahat, biarlah dia terus berbuat jahat. Orang yang cemar, biarlah dia terus cemar. Orang yang benar, biarlah dia terus benar. Orang yang suci, biarlah dia terus suci.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 22:11

Barangsiapa yang berbuat jahat, biarlah ia terus berbuat jahat; barangsiapa yang cemar
<4508> <4510>
, biarlah ia terus cemar; dan
<2532>
barangsiapa yang benar
<1342>
, biarlah ia terus berbuat
<4160>
kebenaran
<1343>
; barangsiapa yang kudus
<40>
, biarlah ia terus menguduskan
<37>
dirinya!"

[<91> <91> <2089> <2532> <2089> <2089> <2532> <2089>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 22:11

Maka orang yang
<3588>
jahat
<91>
, biarlah langsung
<2089>
ia melakukan kejahatan
<91>
, dan
<2532>
orang yang cemar
<4508>
, biarlah langsung
<2089>
ia menjadi cemar
<4510>
; dan
<2532>
orang yang benar
<1342>
, biarlah langsung
<2089>
ia mengerjakan
<4160>
kebenaran
<1343>
; dan
<2532>
orang yang kudus
<40>
, biarlah langsung
<2089>
ia menjadi kudus
<37>
.
AYT ITL
Biarkan orang yang
<3588>
berbuat jahat
<91>
tetap
<2089>
berbuat jahat
<91>
, orang yang
<3588>
tidak suci
<4508>
tetap
<2089>
tidak suci
<4510>
, orang yang
<3588>
berbuat benar
<1342>
tetap
<2089>
melakukan
<4160>
kebenaran
<1343>
, dan
<2532>
orang yang kudus
<40>
tetap
<2089>
menguduskan
<37>
dirinya."

[<2532> <2532>]
AVB ITL
Orang yang
<3588>
berbuat jahat
<91>
, biarlah
<2089>
dia terus berbuat jahat
<91>
. Orang yang cemar
<4508>
, biarlah dia terus
<2089>
cemar
<4510>
. Orang yang benar
<1342>
, biarlah
<4160>
dia terus
<2089>
benar
<1343>
. Orang yang suci
<40>
, biarlah dia terus
<2089>
suci
<37>
.”

[<2532> <2532> <2532>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
αδικων
<91> <5723>
V-PAP-NSM
αδικησατω
<91> <5657>
V-AAM-3S
ετι
<2089>
ADV
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ρυπαρος
<4508>
A-NSM
ρυπανθητω
<4510> <5682>
V-APM-3S
ετι
<2089>
ADV
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
δικαιος
<1342>
A-NSM
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
ποιησατω
<4160> <5657>
V-AAM-3S
ετι
<2089>
ADV
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αγιος
<40>
A-NSM
αγιασθητω
<37> <5682>
V-APM-3S
ετι
<2089>
ADV
GREEK SR
ο


<3588>
R-NMS
αδικων
ἀδικῶν,
ἀδικέω
<91>
V-PPANMS
αδικησατω
ἀδικησάτω
ἀδικέω
<91>
V-MAA3S
ετι
ἔτι,
ἔτι
<2089>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
ρυπαροσ
ῥυπαρὸς,
ῥυπαρός
<4508>
S-NMS
ρυπανθητω
ῥυπανθήτω
ῥυπαίνω
<4510>
V-MAP3S
ετι
ἔτι,
ἔτι
<2089>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
δικαιοσ
δίκαιος,
δίκαιος
<1342>
S-NMS
δικαιοσυνην
δικαιοσύνην
δικαιοσύνη
<1343>
N-AFS
ποιησατω
ποιησάτω
ποιέω
<4160>
V-MAA3S
ετι
ἔτι,
ἔτι
<2089>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
αγιοσ
ἅγιος,
ἅγιος
<40>
S-NMS
αγιασθητω
ἁγιασθήτω
ἁγιάζω
<37>
V-MAP3S
ετι
ἔτι.”
ἔτι
<2089>
D
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 22:11

Barangsiapa yang berbuat jahat, biarlah ia terus berbuat jahat 1 ; barangsiapa yang cemar, biarlah ia terus cemar; dan barangsiapa yang benar, biarlah ia terus berbuat kebenaran; barangsiapa yang kudus, biarlah ia terus menguduskan v  dirinya!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 22:11

1 Barangsiapa yang berbuat jahat, biarlah ia terus berbuat jahat; barangsiapa yang cemar, biarlah ia terus cemar; dan 2  barangsiapa yang benar 2 , biarlah ia terus berbuat kebenaran; barangsiapa yang kudus 2 , biarlah ia terus menguduskan dirinya!"

Catatan Full Life

Why 22:11 1

Nas : Wahy 22:11

Mungkin hal ini berarti bahwa mereka yang menolak nubuat Yohanes akan hidup terus dalam dosa mereka. Akan tetapi, orang percaya harus bertekun dalam kebenaran dan kekudusan sampai kedatangan Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA