Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 7:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 7:20

Mereka menghiasi dirinya dengan emas dan peraknya dan kepermaian perhiasan ini membawa mereka dalam kecongkakan. Dari emas dan perak itu mereka membuat f  patung-patungnya g  yang keji dan dewa-dewanya yang menjijikkan; oleh sebab itu Aku akan menjadikan emas dan peraknya cemar bagi mereka. h 

AYT (2018)

“Perhiasannya yang indah telah mereka gunakan untuk kesombongan, dan mereka membuat patung-patung kekejian mereka dan hal-hal yang menjijikkan darinya. Karena itu, Aku akan membuat perhiasan itu menjadi suatu kenajisan bagi mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 7:20

Cahayanya dan indahnya dipakaikannya kepada kebesaran dan patung mereka itu yang kebencian dan berhala mereka itu yang keji itu diperbuatkannya dari padanya, maka sebab itu Kujadikan dia suatu kecemaran baginya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 7:20

Dahulu mereka bangga akan permata mereka yang indah, tetapi karena mereka memakainya untuk membuat berhala-berhala yang menjijikkan, TUHAN membuat harta mereka itu menjadi sesuatu yang mengerikan.

MILT (2008)

Dan keindahan perhiasannya telah menempatkan dia dalam keagungan, tetapi dengan hal itu mereka telah membuat patung-patung kekejian mereka, yaitu barang-barang kebencian mereka. Oleh sebab itu, Aku telah menumpahkan hal itu ke atas mereka sebagai kenajisan.

Shellabear 2011 (2011)

Perhiasannya yang indah mereka jadikan kebanggaan, dan dengan itu mereka membuat patung-patung kekejian, yaitu dewa-dewa mereka yang menjijikkan. Itulah sebabnya Aku menjadikan semua itu cemar bagi mereka.

AVB (2015)

Perhiasan yang indah dijadikan kebanggaan oleh mereka, dan dengan itu mereka membuat patung-patung kekejian, iaitu tuhan mereka yang menjijikkan. Itulah sebabnya Aku menjadikan semua itu cemar bagi mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 7:20

Mereka menghiasi
<07760>
dirinya dengan emas dan peraknya dan kepermaian
<06643>
perhiasan
<05716>
ini membawa mereka dalam kecongkakan
<01347>
. Dari emas dan perak itu mereka membuat
<06213>
patung-patungnya
<06754>
yang keji
<08441>
dan dewa-dewanya yang menjijikkan
<08251>
; oleh sebab itu
<03651> <05921>
Aku akan menjadikan
<05414>
emas dan peraknya cemar
<05079>
bagi mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 7:20

Cahayanya
<06643>
dan indahnya
<05716>
dipakaikannya
<07760>
kepada kebesaran
<01347>
dan patung
<06754>
mereka itu yang kebencian
<08441>
dan berhala
<08251>
mereka itu yang keji
<08251>
itu diperbuatkannya
<06213>
dari padanya
<05921>
, maka sebab
<03651>
itu Kujadikan
<05414>
dia suatu kecemaran
<05079>
baginya.
AYT ITL
“Perhiasannya
<05716>
yang indah
<06643>
telah mereka gunakan
<07760>
untuk kesombongan
<01347>
, dan mereka membuat
<06213>
patung-patung
<06754>
kekejian
<08441>
mereka dan hal-hal yang menjijikkan
<08251>
darinya. Karena
<05921>
itu
<03651>
, Aku akan membuat
<05414>
perhiasan itu menjadi suatu kenajisan
<05079>
bagi mereka.

[<00> <00>]
AVB ITL
Perhiasan
<05716>
yang indah
<06643>
dijadikan
<07760>
kebanggaan
<01347>
oleh mereka, dan dengan itu mereka membuat
<06213>
patung-patung
<06754>
kekejian
<08441>
, iaitu tuhan
<08251> <0>
mereka yang menjijikkan
<0> <08251>
. Itulah sebabnya
<03651>
Aku menjadikan
<05414>
semua itu cemar
<05079>
bagi mereka.

[<00> <05921> <00>]
HEBREW
hdnl
<05079>
Mhl
<0>
wyttn
<05414>
Nk
<03651>
le
<05921>
wb
<0>
wve
<06213>
Mhyuwqs
<08251>
Mtbewt
<08441>
ymluw
<06754>
whmv
<07760>
Nwagl
<01347>
wyde
<05716>
ybuw (7:20)
<06643>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 7:20

Mereka menghiasi dirinya dengan emas dan peraknya dan kepermaian 1  perhiasan ini membawa mereka dalam kecongkakan. Dari emas dan perak itu mereka membuat 3  patung-patungnya yang keji dan dewa-dewanya yang menjijikkan; oleh sebab itu Aku akan menjadikan 2  3  emas dan peraknya cemar 3  bagi mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA