Yehezkiel 7:20 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yeh 7:20  | 
		    		                	                                                                                        	Mereka menghiasi dirinya dengan emas dan peraknya dan kepermaian perhiasan ini membawa mereka dalam kecongkakan. Dari emas dan perak itu mereka membuat f patung-patungnya g yang keji dan dewa-dewanya yang menjijikkan; oleh sebab itu Aku akan menjadikan emas dan peraknya cemar bagi mereka. h  | 
| AYT (2018) | “Perhiasannya yang indah telah mereka gunakan untuk kesombongan, dan mereka membuat patung-patung kekejian mereka dan hal-hal yang menjijikkan darinya. Karena itu, Aku akan membuat perhiasan itu menjadi suatu kenajisan bagi mereka.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Yeh 7:20  | 
				    				    						Cahayanya dan indahnya dipakaikannya kepada kebesaran dan patung mereka itu yang kebencian dan berhala mereka itu yang keji itu diperbuatkannya dari padanya, maka sebab itu Kujadikan dia suatu kecemaran baginya.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yeh 7:20  | 
				    				    						Dahulu mereka bangga akan permata mereka yang indah, tetapi karena mereka memakainya untuk membuat berhala-berhala yang menjijikkan, TUHAN membuat harta mereka itu menjadi sesuatu yang mengerikan.  | 
| MILT (2008) | Dan keindahan perhiasannya telah menempatkan dia dalam keagungan, tetapi dengan hal itu mereka telah membuat patung-patung kekejian mereka, yaitu barang-barang kebencian mereka. Oleh sebab itu, Aku telah menumpahkan hal itu ke atas mereka sebagai kenajisan.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Perhiasannya yang indah mereka jadikan kebanggaan, dan dengan itu mereka membuat patung-patung kekejian, yaitu dewa-dewa mereka yang menjijikkan. Itulah sebabnya Aku menjadikan semua itu cemar bagi mereka.  | 
| AVB (2015) | Perhiasan yang indah dijadikan kebanggaan oleh mereka, dan dengan itu mereka membuat patung-patung kekejian, iaitu tuhan mereka yang menjijikkan. Itulah sebabnya Aku menjadikan semua itu cemar bagi mereka.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Yeh 7:20  | 
				    				                    Mereka menghiasi <07760>  dirinya dengan emas dan peraknya dan kepermaian <06643>  perhiasan <05716>  ini membawa mereka dalam kecongkakan <01347> . Dari emas dan perak itu mereka membuat <06213>  patung-patungnya <06754>  yang keji <08441>  dan dewa-dewanya yang menjijikkan <08251>  Aku akan menjadikan <05414>  emas dan peraknya cemar <05079>  bagi mereka.  | 
| TL ITL © SABDAweb Yeh 7:20  | 
				    				                    Cahayanya <06643>  dan indahnya <05716>  dipakaikannya <07760>  kepada kebesaran <01347>  dan patung <06754>  mereka itu yang kebencian <08441>  dan berhala <08251>  mereka itu yang keji <08251>  itu diperbuatkannya <06213>  dari padanya <05921> , maka sebab <03651>  itu Kujadikan <05414>  dia suatu kecemaran <05079>  baginya.  | 
| AYT ITL | “Perhiasannya <05716>  yang indah <06643>  telah mereka gunakan <07760>  untuk kesombongan <01347> , dan mereka membuat <06213>  patung-patung <06754>  kekejian <08441>  mereka dan hal-hal yang menjijikkan <08251>  darinya. Karena <05921>  itu <03651> , Aku akan membuat <05414>  perhiasan itu menjadi suatu kenajisan <05079>  bagi mereka.   | 
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 7:20  | 
			    			    				    Mereka menghiasi dirinya dengan emas dan peraknya dan kepermaian 1 perhiasan ini membawa mereka dalam kecongkakan. Dari emas dan perak itu mereka membuat 3 patung-patungnya yang keji dan dewa-dewanya yang menjijikkan; oleh sebab itu Aku akan menjadikan 2 3 emas dan peraknya cemar 3 bagi mereka.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			

  
. [