Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 9:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 9:1

Lalu aku mendengar Dia berseru dengan suara yang nyaring: "Maju ke mari, hai, yang harus menjalankan hukuman atas kota ini! Masing-masing dengan alat pemusnah di tangannya!"

AYT (2018)

Kemudian, Dia berseru di telingaku dengan suara yang keras, kata-Nya, “Bawalah mendekat para algojo kota, masing-masing dengan senjata penghancurnya di tangannya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 9:1

Hata, kemudian dari pada itu berserulah Ia kepada telingaku dengan nyaring suaranya, katanya: Marilah kamu yang memegang perintah negeri ini, masing-masing dengan senjata yang membinasakan pada tangannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 9:1

Kemudian aku mendengar Allah berseru, "Datanglah ke sini hai orang-orang yang akan menjalankan hukuman-Ku atas kota ini. Bawalah senjata-senjatamu."

MILT (2008)

Dan Dia berseru ke telingaku dengan suara nyaring, dengan mengatakan, "Para penilik kota telah mendekat, dan senjata penghancurnya masing-masing ada di tangannya."

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu aku mendengar Dia berseru dengan suara nyaring, firman-Nya, "Kemarilah, hai pengawas-pengawas kota, masing-masing dengan alat pemusnah di tangannya!"

AVB (2015)

Setelah itu, aku mendengar Dia berseru dengan suara nyaring, firman-Nya, ‘Ke marilah, wahai pengawas-pengawas kota, masing-masing dengan alat pemusnah di tangannya!’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 9:1

Lalu aku mendengar
<0241>
Dia berseru
<07121>
dengan suara
<06963>
yang nyaring
<01419>
: "Maju ke mari, hai, yang harus menjalankan
<07126>
hukuman
<06486>
atas kota
<05892>
ini! Masing-masing
<0376>
dengan alat
<03627>
pemusnah
<04892>
di tangannya
<03027>
!"

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 9:1

Hata, kemudian dari pada itu berserulah
<07121>
Ia kepada telingaku
<0241>
dengan nyaring
<06963>
suaranya, katanya
<0559>
: Marilah
<07126>
kamu yang memegang perintah
<06486>
negeri
<05892>
ini, masing-masing
<0376>
dengan senjata
<03627>
yang membinasakan
<04892>
pada tangannya
<03027>
.
AYT ITL
Kemudian, Dia berseru
<07121>
di telingaku
<0241>
dengan suara
<06963>
yang keras
<01419>
, kata-Nya
<0559>
, “Bawalah mendekat
<07126>
para algojo kota
<05892>
, masing-masing
<0376>
dengan senjata
<03627>
penghancurnya
<04892>
di tangannya
<03027>
.”

[<06486>]
AVB ITL
Setelah itu, aku mendengar
<0241>
Dia berseru
<07121>
dengan suara
<06963>
nyaring
<01419>
, firman-Nya
<0559>
, ‘Ke marilah
<07126>
, wahai pengawas-pengawas
<06486>
kota
<05892>
, masing-masing
<0376>
dengan alat
<03627>
pemusnah
<04892>
di tangannya
<03027>
!’
HEBREW
wdyb
<03027>
wtxsm
<04892>
ylk
<03627>
syaw
<0376>
ryeh
<05892>
twdqp
<06486>
wbrq
<07126>
rmal
<0559>
lwdg
<01419>
lwq
<06963>
ynzab
<0241>
arqyw (9:1)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 9:1

Lalu aku mendengar Dia berseru 1  dengan suara yang nyaring: "Maju ke mari, hai, yang harus menjalankan hukuman 2  atas kota ini! Masing-masing dengan alat pemusnah di tangannya!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA