Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 44:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:29

Inilah tanda w  bagimu, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan menghukum x  kamu di tempat ini, supaya kamu mengetahui bahwa perkataan-perkataan-Ku terhadap kamu akan sungguh-sungguh terwujud y  untuk kecelakaanmu.

AYT (2018)

Ini akan menjadi tanda bagimu,’ firman TUHAN ‘bahwa Aku akan menghukummu di tempat ini sehingga kamu akan mengetahui bahwa perkataan-Ku akan benar-benar terbukti menentang kamu untuk kemalangan.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 44:29

Maka inilah akan suatu tanda bagimu, demikianlah firman Tuhan, bahwa Aku membalas kepadamu kelak di tempat ini juga, supaya kamu ketahui, bahwa tak dapat tiada segala firman-Ku kelak jadi akan jahat kamu;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 44:29

Aku akan mendatangkan celaka ke atasmu di tempat ini untuk membuktikan kepadamu bahwa hukuman yang Kurencanakan untuk kamu, sungguh-sungguh akan terjadi.

MILT (2008)

"Dan ini akan menjadi tanda bagimu," firman TUHAN YAHWEH 03068, "bahwa Akulah yang akan memperhitungkan kepada kamu di tempat ini, supaya kamu mengetahui bahwa firman-Ku akan benar-benar tegak menentang kamu agar celaka."

Shellabear 2011 (2011)

Inilah tandanya bagimu, demikianlah firman ALLAH, bahwa Aku akan menghukum kamu di tempat ini supaya kamu tahu bahwa firman-Ku mengenai kamu pasti terlaksana demi kesusahanmu.

AVB (2015)

Inilah tandanya bagimu, demikianlah firman TUHAN, bahawa Aku akan menghukum kamu di tempat ini supaya kamu tahu bahawa firman-Ku mengenai kamu pasti terlaksana demi kesusahanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 44:29

Inilah
<02063>
tanda
<0226>
bagimu, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, bahwa
<03588>
Aku
<0589>
akan menghukum
<06485>
kamu di
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
, supaya
<04616>
kamu mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
perkataan-perkataan-Ku
<01697>
terhadap
<05921>
kamu akan sungguh-sungguh terwujud
<06965> <06965>
untuk kecelakaanmu
<07451>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 44:29

Maka inilah
<02063>
akan suatu tanda
<0226>
bagimu, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, bahwa
<03588>
Aku
<0589>
membalas
<06485>
kepadamu kelak di
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
juga, supaya
<04616>
kamu ketahui
<03045>
, bahwa
<03588>
tak dapat tiada
<06965> <06965>
segala firman-Ku
<01697>
kelak jadi
<06965> <06965>
akan
<05921>
jahat
<07451>
kamu;
AYT ITL
Ini
<02063>
akan menjadi tanda
<0226>
bagimu,’ firman
<05002>
TUHAN
<03068>
‘bahwa
<03588>
Aku
<0589>
akan menghukummu
<06485>
di
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
sehingga
<04616>
kamu akan mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
perkataan-Ku
<01697>
akan benar-benar terbukti
<06965> <06965>
menentang
<05921>
kamu untuk kemalangan
<07451>
.’

[<00> <00>]
AVB ITL
Inilah
<02063>
tandanya
<0226>
bagimu, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, bahawa
<03588>
Aku
<0589>
akan menghukum
<06485>
kamu di
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
supaya
<04616>
kamu tahu
<03045>
bahawa
<03588>
firman-Ku
<01697>
mengenai
<05921>
kamu pasti terlaksana
<06965> <06965>
demi kesusahanmu
<07451>
.

[<00> <00>]
HEBREW
o
herl
<07451>
Mkyle
<05921>
yrbd
<01697>
wmwqy
<06965>
Mwq
<06965>
yk
<03588>
wedt
<03045>
Neml
<04616>
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
Mkyle
<05921>
yna
<0589>
dqp
<06485>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
twah
<0226>
Mkl
<0>
tazw (44:29)
<02063>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:29

Inilah tanda w  bagimu, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan menghukum x  kamu di tempat ini, supaya kamu mengetahui bahwa perkataan-perkataan-Ku terhadap kamu akan sungguh-sungguh terwujud y  untuk kecelakaanmu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 44:29

Inilah tanda 1  bagimu, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan menghukum kamu di tempat ini, supaya kamu mengetahui bahwa perkataan-perkataan-Ku 2  terhadap kamu akan sungguh-sungguh terwujud untuk kecelakaanmu.

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA