Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 18:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 18:23

Tetapi Engkau, ya TUHAN, Engkau mengetahui segala rancangan mereka untuk membunuh m  aku. Janganlah ampuni n  kesalahan mereka, dan janganlah hapuskan dosa mereka dari hadapan-Mu, tetapi biarlah mereka tersandung di hadapan mata-Mu; bertindaklah pada hari murka-Mu o  terhadap mereka!

AYT (2018)

Namun, Engkau, ya TUHAN, mengetahui semua rencana mereka untuk membunuhku. Jangan ampuni kesalahan mereka, dan jangan hapuskan dosa mereka dari mata-Mu. Biarlah mereka dijungkirbalikkan di depan-Mu, bertindaklah kepada mereka pada masa kemarahan-Mu!

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 18:23

Tetapi Engkau, ya Tuhan! mengetahui akan segala bicaranya hendak membunuh aku; jangan apalah Engkau mengadakan gafirat atas salahnya dan jangan Engkau menghapuskan dosanya dari hadapan hadirat-Mu, melainkan hendaklah mereka itu tumbang di hadapan hadirat-Mu. Perbuatlah oleh-Mu akan mereka itu demikian, apabila ketika murka-Mu sudah sampai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 18:23

Tapi Engkau, TUHAN, tahu semua yang mereka rencanakan untuk menghabisi nyawaku. Karena itu, jangan mengampuni mereka; jangan menghapus kesalahan mereka. Pukullah mereka sampai jatuh. Bertindaklah terhadap mereka dalam kemarahan-Mu."

MILT (2008)

Namun, ya TUHAN YAHWEH 03068, Engkau mengetahui semua rancangan mereka terhadap kematianku. Janganlah menutupi kesalahan mereka, jangan juga menghapus dosa mereka dari hadirat-Mu, tetapi biarlah mereka menjadi tersandung di hadapan-Mu; bertindaklah terhadap mereka pada saat amarah-Mu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Engkau, ya ALLAH, mengetahui segala rencana mereka untuk membunuh aku. Janganlah kiranya Kauampuni kesalahan mereka, dan jangan hapuskan dosa mereka dari hadapan-Mu, tetapi biarlah mereka terantuk di hadapan-Mu. Bertindaklah terhadap mereka pada masa kemurkaan-Mu.

AVB (2015)

Tetapi Engkau, ya TUHAN, mengetahui segala rancangan mereka untuk membunuh aku. Janganlah kiranya Kauampunkan kesalahan mereka, dan jangan hapuskan dosa mereka dari hadapan-Mu, tetapi biarlah mereka tersandung di hadapan-Mu. Bertindaklah terhadap mereka pada masa kemurkaan-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 18:23

Tetapi Engkau
<0859>
, ya TUHAN
<03068>
, Engkau mengetahui
<03045>
segala
<03605>
rancangan
<06098>
mereka untuk
<05921>
membunuh
<04194>
aku. Janganlah
<0408>
ampuni
<03722>
kesalahan
<05771>
mereka, dan janganlah
<0408>
hapuskan
<04229>
dosa
<02403>
mereka dari hadapan-Mu
<06440>
, tetapi biarlah
<01961>
mereka tersandung
<03782>
di hadapan
<06440>
mata-Mu; bertindaklah
<06213>
pada hari
<06256>
murka-Mu
<0639>
terhadap mereka!

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 18:23

Tetapi Engkau
<0859>
, ya Tuhan
<03068>
! mengetahui
<03045>
akan segala
<03605>
bicaranya
<06098>
hendak membunuh
<04194>
aku; jangan
<0408>
apalah Engkau mengadakan gafirat
<03722>
atas
<05921>
salahnya
<05771>
dan jangan
<0408>
Engkau menghapuskan
<04229>
dosanya
<02403>
dari hadapan
<06440>
hadirat-Mu, melainkan hendaklah
<01961>
mereka itu tumbang
<03782>
di hadapan
<06440>
hadirat-Mu. Perbuatlah
<06213>
oleh-Mu akan mereka itu demikian, apabila ketika
<06256>
murka-Mu
<0639>
sudah sampai.
AYT ITL
Namun, Engkau
<0859>
, ya TUHAN
<03068>
, mengetahui
<03045>
semua
<03605>
rencana
<06098>
mereka untuk
<05921>
membunuhku
<04194>
. Jangan
<0408>
ampuni
<03722>
kesalahan
<05771>
mereka, dan jangan
<0408>
hapuskan
<04229>
dosa
<02403>
mereka dari mata-Mu
<06440>
. Biarlah
<01961>
mereka dijungkirbalikkan
<03782>
di depan-Mu
<06440>
, bertindaklah
<06213>
kepada mereka pada masa
<06256>
kemarahan-Mu
<0639>
!

[<0853> <05921> <00> <00>]
AVB ITL
Tetapi Engkau
<0859>
, ya TUHAN
<03068>
, mengetahui
<03045>
segala
<03605>
rancangan
<06098>
mereka untuk
<05921>
membunuh
<04194>
aku. Janganlah
<0408>
kiranya Kauampunkan
<03722>
kesalahan
<05771>
mereka, dan jangan
<0408>
hapuskan
<04229>
dosa
<02403>
mereka dari hadapan-Mu
<06440>
, tetapi biarlah
<01961>
mereka tersandung
<03782>
di hadapan-Mu
<06440>
. Bertindaklah
<06213>
terhadap mereka pada masa
<06256>
kemurkaan-Mu
<0639>
.

[<0853> <05921> <00> <00>]
HEBREW
o
Mhb
<0>
hve
<06213>
Kpa
<0639>
teb
<06256>
Kynpl
<06440>
Mylskm
<03782>
*wyhyw {wyhw}
<01961>
yxmt
<04229>
la
<0408>
Kynplm
<06440>
Mtajxw
<02403>
Mnwe
<05771>
le
<05921>
rpkt
<03722>
la
<0408>
twml
<04194>
yle
<05921>
Mtue
<06098>
lk
<03605>
ta
<0853>
tedy
<03045>
hwhy
<03068>
htaw (18:23)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 18:23

Tetapi Engkau, ya TUHAN, Engkau mengetahui 1  segala rancangan mereka untuk membunuh 2  aku. Janganlah ampuni 2  kesalahan mereka, dan janganlah hapuskan dosa mereka dari hadapan-Mu, tetapi biarlah mereka tersandung di hadapan mata-Mu; bertindaklah pada hari 3  murka-Mu terhadap mereka!

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA