Yeremia 23:30 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 23:30 |
Sebab itu, sesungguhnya, Aku akan menjadi lawan r para nabi, s demikianlah firman TUHAN, yang mencuri firman-Ku masing-masing dari temannya. |
AYT (2018) | “Karena itu, ketahuilah, Aku menentang nabi-nabi itu,” firman TUHAN, “yang mencuri firman-Ku dari seorang akan yang lain.” |
TL (1954) © SABDAweb Yer 23:30 |
Sebab itu, demikianlah firman Tuhan, sesungguhnya Aku membalas kelak kepada nabi-nabi itu, yang mencuri firman-Ku masing-masing dari pada kawannya. |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 23:30 |
Aku akan melawan nabi-nabi yang menyampaikan pesan dari sesama rekannya, lalu mengatakan bahwa itu pesan dari Aku. |
MILT (2008) | "Dengan demikian, lihatlah Aku menentang para nabi," firman TUHAN YAHWEH 03068, "yang mencuri firman-Ku, masing-masing dari sesamanya." |
Shellabear 2011 (2011) | "Sebab itu ketahuilah, Aku akan menjadi lawan para nabi," demikianlah firman ALLAH, "yang mencuri firman-Ku dari kawannya masing-masing. |
AVB (2015) | Oleh sebab itu ketahuilah, Aku akan menjadi lawan para nabi, demikianlah firman TUHAN, “yang mencuri firman-Ku daripada kawan masing-masing. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 23:30 |
|
TL ITL © SABDAweb Yer 23:30 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yer 23:30 |
Sebab itu, sesungguhnya, Aku akan menjadi lawan r para nabi, s demikianlah firman TUHAN, yang mencuri firman-Ku masing-masing dari temannya. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 23:30 |
1 Sebab itu, sesungguhnya, Aku akan menjadi lawan para nabi, demikianlah firman TUHAN, yang mencuri firman-Ku masing-masing dari temannya. |
Catatan Full Life |
Yer 23:9-40 1 Nas : Yer 23:9-40 Yeremia mencela dosa-dosa para nabi palsu yang mencemooh berita malapetakanya (Yer 6:13-14; 14:14-16; 29:8-9) dan hanya mengumumkan damai sejahtera dan kemakmuran (lihat cat. --> Yer 6:14). [atau ref. Yer 6:14] Yeremia meletakkan tanggung jawab keadaan moral Yehuda yang menyedihkan itu atas para nabi fasik ini. |
![]() [+] Bhs. Inggris |