Yeremia 5:22                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 5:22 | Masakan kamu tidak takut x kepada-Ku 1 , demikianlah firman TUHAN, kamu tidak gemetar y terhadap Aku? Bukankah Aku yang membuat pantai pasir sebagai perbatasan bagi laut, z sebagai perhinggaan tetap yang tidak dapat dilampauinya? Biarpun ia bergelora, ia tidak sanggup, biarpun gelombang-gelombangnya ribut, a mereka tidak dapat melampauinya! | 
| AYT (2018) | ‘Tidakkah kamu takut kepada-Ku?’ firman TUHAN. ‘Tidakkah kamu gemetar di hadapan-Ku? Akulah yang menempatkan pasir menjadi batas laut, suatu rintangan kekal yang tidak dapat dilewatinya. Walaupun gelombang-gelombang mengempas, tetapi mereka tidak dapat menang; meskipun mereka menderu, tetapi mereka tidak dapat melampaui pasir itu. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yer 5:22 | Firman Tuhan: Tiadakah kamu hendak takut akan Daku; tiadakah kamu hendak gemetar di hadapan hadirat-Ku? yang sudah menjadikan pasir itu akan perhinggaan laut, akan tepinya yang kekal, yang tiada boleh dilaluinya; jikalau ombak-ombaknya bergelora sekalipun, maka kuasanya juga tiada sampai ke sana, jikalau ia bergemuruh sekalipun tiada juga ia akan meliputi dia. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 5:22 | Akulah TUHAN; mengapa kamu tidak takut kepada-Ku? Seharusnya kamu gemetar terhadap Aku! Akulah yang membuat pantai menjadi perbatasan laut yang tidak dapat dilampauinya untuk selama-lamanya. Laut dapat bergelora dan gelombang dapat mengamuk, tapi tidak dapat melewati perbatasan itu. | 
| MILT (2008) | Tidakkah kamu takut akan Aku?" firman TUHAN YAHWEH 03068. "Tidakkah kamu gemetar di hadapan-Ku, yang telah menaruh pasir sebagai batas lautan suatu pembatas tetap sehingga laut itu tidak dapat melewatinya? Walaupun ombak bergelora tidak akan melewatinya, walaupun gelombangnya menderu, tidak akan dapat melampauinya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Apakah kamu tidak takut kepada-Ku, demikianlah firman ALLAH, apakah kamu tidak gemetar di hadirat-Ku? Akulah yang menetapkan pasir pantai sebagai perbatasan laut, sebagai batas kekal yang tidak dapat dilaluinya. Sekalipun gelombang-gelombangnya menggelora, mereka tidak sanggup melewatinya, sekalipun menderu, mereka tidak sanggup melaluinya. | 
| AVB (2015) | ‘Adakah kamu tidak takut kepada-Ku,’ demikianlah firman TUHAN, ‘adakah kamu tidak gementar di hadirat-Ku? Akulah yang menetapkan pasir pantai sebagai perbatasan laut, sebagai batas kekal yang tidak dapat dilaluinya. Gelombang yang mengganas sekalipun tidak sanggup melaluinya, gelombang yang menderu-deru sekalipun tidak sanggup mengatasinya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yer 5:22 | Masakan kamu tidak <03808>  takut <03372>  kepada-Ku, demikianlah firman <05002>  TUHAN <03068> , kamu tidak <0518>  gemetar <02342>  terhadap <06440>  Aku? Bukankah <03808>  Aku yang <0834>  membuat <07760>  pantai pasir <02344>  sebagai perbatasan <01366>  bagi laut <03220> , sebagai perhinggaan <05769>  tetap <02706>  yang tidak <03808>  dapat dilampauinya <05674> ? Biarpun ia bergelora <01607> , ia tidak <03808>  sanggup <03201> , biarpun gelombang-gelombangnya <01530>  ribut <01993> , mereka tidak dapat <03808>  melampauinya <05674> ! | 
| TL ITL © SABDAweb Yer 5:22 | Firman <05002>  Tuhan <03068> : Tiadakah <03808>  kamu hendak takut <03372>  akan Daku; tiadakah <03808>  kamu hendak gemetar <02342>  di hadapan <06440>  hadirat-Ku? yang <0834>  sudah menjadikan <07760>  pasir <02344>  itu akan perhinggaan <01366>  laut <03220> , akan tepinya <02706>  yang kekal <05769> , yang tiada <03808>  boleh dilaluinya <05674> ; jikalau ombak-ombaknya <01530>  bergelora <01607>  sekalipun, maka kuasanya juga tiada <03808>  sampai <03201>  ke sana, jikalau ia bergemuruh <01993>  sekalipun tiada <03808>  juga ia akan meliputi <05674>  dia. | 
| AYT ITL | ‘Tidakkah <03808>  kamu takut <03372>  kepada-Ku?’ firman <05002>  TUHAN <03068> . ‘Tidakkah <03808>  kamu gemetar <02342>  di hadapan-Ku <06440> ? Akulah yang <0834>  menempatkan <07760>  pasir <02344>  menjadi batas <01366>  laut <03220> , suatu rintangan <02706>  kekal <05769>  yang tidak dapat <03808>  dilewatinya <05674> . Walaupun gelombang-gelombang mengempas <01607> , tetapi mereka tidak <03808>  dapat <03201>  menang; meskipun mereka menderu <01993> , tetapi mereka tidak dapat <03808>  melampaui <05674>  pasir itu.  | 
| AVB ITL | ‘Adakah kamu tidak <03808>  takut <03372>  kepada-Ku,’ demikianlah firman <05002>  TUHAN <03068> , ‘adakah <0518>  kamu tidak <03808>  gementar <02342>  di hadirat-Ku <06440> ? Akulah yang <0834>  menetapkan <07760>  pasir pantai <02344>  sebagai perbatasan <01366>  laut <03220> , sebagai batas <02706>  kekal <05769>  yang tidak <03808>  dapat dilaluinya <05674> . Gelombang yang mengganas <01607>  sekalipun tidak <03808>  sanggup <03201>  melaluinya, gelombang <01530>  yang menderu-deru <01993>  sekalipun tidak <03808>  sanggup mengatasinya <05674> .  [<0853>] | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 5:22 | Masakan kamu tidak takut x kepada-Ku 1 , demikianlah firman TUHAN, kamu tidak gemetar y terhadap Aku? Bukankah Aku yang membuat pantai pasir sebagai perbatasan bagi laut, z sebagai perhinggaan tetap yang tidak dapat dilampauinya? Biarpun ia bergelora, ia tidak sanggup, biarpun gelombang-gelombangnya ribut, a mereka tidak dapat melampauinya! | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 5:22 | Masakan kamu tidak takut 1 kepada-Ku, demikianlah firman 1 TUHAN, kamu tidak gemetar 2 terhadap Aku? Bukankah Aku yang membuat 3 pantai pasir sebagai perbatasan bagi laut, sebagai perhinggaan tetap yang tidak dapat dilampauinya? Biarpun ia bergelora, ia tidak sanggup, biarpun gelombang-gelombangnya ribut, mereka tidak dapat melampauinya! | 
| Catatan Full Life | Yer 5:22 1 Nas : Yer 5:22 Umat itu tidak menghormati dan menaati Allah karena mereka tidak takut akan Dia dan tidak gemetar terhadap kenyataan kehadiran-Nya (lihat art. TAKUT AKAN TUHAN). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


