Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 1:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 1:20

Tetapi jika kamu melawan dan memberontak, z  maka kamu akan dimakan oleh pedang. a " Sungguh, TUHAN yang mengucapkannya. b 

AYT (2018)

Akan tetapi, jika kamu menolak dan membangkang, kamu akan dilahap oleh pedang.” Sungguh, mulut TUHANlah yang telah mengatakannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 1:20

tetapi jikalau kamu enggan dan mendurhaka, niscaya kamu kelak dimakan pedang; demikianlah firman yang datang dari pada Tuhan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 1:20

Tetapi kalau kamu melawan Aku, kamu akan mati dalam perang. Aku, TUHAN, telah berbicara."

MILT (2008)

Namun jika kamu menolak dan tidak patuh, kamu akan dimakan oleh pedang," sebab mulut TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jikalau kamu menolak dan mendurhaka, kamu akan dimakan habis oleh pedang." Sungguh, ALLAH sendiri telah berfirman.

AVB (2015)

Tetapi jika kamu menolak dan menderhaka, kamu akan dimakan habis oleh pedang.” Sungguh, TUHAN sendiri telah berfirman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 1:20

Tetapi jika
<0518>
kamu melawan
<03985>
dan memberontak
<04784>
, maka kamu akan dimakan
<0398>
oleh pedang
<02719>
." Sungguh
<03588>
, TUHAN
<03068>
yang mengucapkannya
<01696>
.

[<06310>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 1:20

tetapi jikalau
<0518>
kamu enggan
<03985>
dan mendurhaka
<04784>
, niscaya kamu kelak dimakan
<0398>
pedang
<02719>
; demikianlah
<01696>
firman
<06310>
yang datang dari pada Tuhan
<03068>
!
AYT ITL
Akan tetapi, jika
<0518>
kamu menolak
<03985>
dan membangkang
<04784>
, kamu akan dilahap
<0398>
dengan pedang
<02719>
.” Sungguh
<03588>
, mulut
<06310>
TUHANlah
<03068>
yang telah
<01696>
mengatakannya.

[<00>]
AVB ITL
Tetapi jika
<0518>
kamu menolak
<03985>
dan menderhaka
<04784>
, kamu akan dimakan habis
<0398>
oleh pedang
<02719>
.” Sungguh
<03588>
, TUHAN
<03068>
sendiri telah berfirman
<01696>
.

[<06310> <00>]
HEBREW
o
rbd
<01696>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
yk
<03588>
wlkat
<0398>
brx
<02719>
Mtyrmw
<04784>
wnamt
<03985>
Maw (1:20)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 1:20

2 Tetapi jika kamu melawan 1  dan memberontak, maka kamu akan dimakan oleh pedang." Sungguh, TUHAN yang mengucapkannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA