Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 19:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 19:12

Di manakah orang-orang bijaksanamu? z  Biarlah mereka mengumumkan kepadamu serta memberitahukan apa yang diputuskan a  TUHAN semesta alam tentang Mesir.

AYT (2018)

Kalau begitu, di mana orang-orangmu yang bijaksana? Biarlah mereka memberitahumu bahwa mereka dapat mengetahui apa yang telah TUHAN semesta alam rancangkan terhadap Mesir.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 19:12

Di manakah sekarang segala hakimmu itu? Biarlah sekarang dimaklumkannya dan diberitahunya kamu barang yang telah ditakdirkan oleh Tuhan serwa sekalian alam atas Mesir.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 19:12

Wahai, raja Mesir, di manakah penasihat-penasihat baginda yang pandai itu? Barangkali mereka tahu apa yang direncanakan TUHAN Yang Mahakuasa untuk Mesir.

MILT (2008)

Di manakah mereka, orang-orang bijakmu? Ya, biarlah mereka menceritakan kepadamu sekarang, bahwa mereka dapat mengetahui apa yang telah TUHAN YAHWEH 03069 alam Tsebaot 06635 rancangkan terhadap Mesir.

Shellabear 2011 (2011)

Kalau begitu, di manakah orang-orangmu yang bijak? Biarlah mereka menyatakan dan memberitahukan kepadamu apa yang telah ditetapkan ALLAH, Tuhan semesta alam, terhadap Mesir!

AVB (2015)

Kalau begitu, di manakah para bijaksana kamu? Biarlah mereka menyatakan dan memberitahumu apa yang telah ditetapkan TUHAN alam semesta, terhadap Mesir!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 19:12

Di manakah
<0335>
orang-orang bijaksanamu
<02450>
? Biarlah
<04994>
mereka mengumumkan
<05046>
kepadamu serta memberitahukan
<03045>
apa
<04100>
yang diputuskan
<03289>
TUHAN
<03069>
semesta alam
<06635>
tentang
<05921>
Mesir
<04714>
.

[<0645>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 19:12

Di manakah
<0335>
sekarang
<0645>
segala hakimmu
<02450>
itu? Biarlah sekarang
<04994>
dimaklumkannya
<05046>
dan diberitahunya
<03045>
kamu barang
<04100>
yang telah ditakdirkan
<03289>
oleh Tuhan
<03069>
serwa sekalian alam
<06635>
atas
<05921>
Mesir
<04714>
.
AYT ITL
Kalau begitu
<0645>
, di mana
<0335>
orang-orangmu yang bijaksana
<02450>
? Biarlah
<04994>
mereka memberitahumu
<05046>
bahwa mereka dapat mengetahui
<03045>
apa
<04100>
yang telah TUHAN
<03069>
semesta alam
<06635>
rancangkan
<03289>
terhadap
<05921>
Mesir
<04714>
.

[<00>]
AVB ITL
Kalau begitu
<0645>
, di manakah
<0335>
para bijaksana
<02450>
kamu? Biarlah
<04994>
mereka menyatakan
<05046>
dan memberitahumu
<03045>
apa
<04100>
yang telah ditetapkan
<03289>
TUHAN
<03069>
alam semesta
<06635>
, terhadap
<05921>
Mesir
<04714>
!

[<00>]
HEBREW
Myrum
<04714>
le
<05921>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
Uey
<03289>
hm
<04100>
wedyw
<03045>
Kl
<0>
an
<04994>
wdygyw
<05046>
Kymkx
<02450>
awpa
<0645>
Mya (19:12)
<0335>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 19:12

Di manakah orang-orang bijaksanamu? z  Biarlah mereka mengumumkan kepadamu serta memberitahukan apa yang diputuskan a  TUHAN semesta alam tentang Mesir.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 19:12

Di manakah orang-orang bijaksanamu 1 ? Biarlah mereka mengumumkan 2  kepadamu serta memberitahukan 2  apa yang diputuskan TUHAN semesta alam tentang Mesir.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Yes 19:1-15 2

Nas : Yes 19:1-15

Yesaya menubuatkan hukuman Allah atas Mesir; oleh karena itu, tidak ada gunanya Yehuda bersekutu diri dengan Mesir melawan serbuan Asyur.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA