Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 36:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 36:4

Lalu berkatalah juru minuman agung 1  kepada mereka: "Baiklah katakan kepada Hizkia: Beginilah kata raja agung, raja Asyur: Kepercayaan macam apakah yang kaupegang ini?

AYT (2018)

Kepala juru minuman itu berkata kepada mereka, “Katakan kepada Hizkia, inilah perkataan raja agung, yaitu Raja Asyur: Keyakinan seperti apakah yang kamu miliki?

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 36:4

Maka kata Rabsake kepada mereka itu: Katakanlah olehmu kepada Hizkia: Demikianlah titah raja besar, yaitu raja Asyur: Apa macam percaya yang kaupercayakan ini?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 36:4

Perwira Asyur itu berkata kepada mereka, "Sampaikanlah kepada Hizkia perkataan raja Asyur ini, 'Mengapa engkau merasa dirimu kuat?

MILT (2008)

Dan Rabshake berkata kepada mereka, "Katakanlah sekarang kepada Hizkia, raja Ashur yang agung berkata demikian: Kepercayaan apakah yang engkau percayai ini?

Shellabear 2011 (2011)

Kata kepala juru minum kepada mereka, "Katakanlah kepada Hizkia, Beginilah titah raja agung, yaitu raja Asyur: Keyakinan macam apakah yang kaupegang ini?

AVB (2015)

Kata Rabshakeh kepada mereka, “Katakanlah kepada Hizkia, ‘Beginilah titah raja agung, iaitu raja Asyur: Keyakinan seperti apakah yang kaupegang ini?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 36:4

Lalu berkatalah
<0559>
juru minuman agung
<07262>
kepada mereka: "Baiklah
<04994>
katakan
<0559>
kepada
<0413>
Hizkia
<02396>
: Beginilah
<03541>
kata
<0559>
raja
<04428>
agung
<01419>
, raja
<04428>
Asyur
<0804>
: Kepercayaan
<0982>
macam apakah
<04100>
yang
<0834>
kaupegang
<0986>
ini
<02088>
?

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 36:4

Maka kata
<0559>
Rabsake
<07262>
kepada mereka itu: Katakanlah
<0559>
olehmu
<04994>
kepada
<0413>
Hizkia
<02396>
: Demikianlah
<03541>
titah
<0559>
raja
<04428>
besar
<01419>
, yaitu raja
<04428>
Asyur
<0804>
: Apa
<04100>
macam percaya
<0982>
yang kaupercayakan
<0986>
ini
<02088>
?
AYT ITL
Kepala juru minuman
<07262>
itu berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Katakan
<0559>
kepada
<0413>
Hizkia
<02396>
, inilah
<03541>
perkataan
<0559>
raja
<04428>
agung
<01419>
, yaitu Raja
<04428>
Asyur
<0804>
: Keyakinan
<0986>
seperti apakah
<04100>
yang
<02088>
kamu miliki
<0982>
?

[<00> <04994> <0834>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Rabshakeh
<07262>
kepada
<0413>
mereka, “Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
Hizkia
<02396>
, ‘Beginilah
<03541>
titah
<0559>
raja
<04428>
agung
<01419>
, iaitu raja
<04428>
Asyur
<0804>
: Keyakinan
<0986>
seperti apakah
<04100>
yang
<0834>
kaupegang
<0982>
ini
<02088>
?

[<00> <04994>]
HEBREW
txjb
<0982>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
Nwxjbh
<0986>
hm
<04100>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
lwdgh
<01419>
Klmh
<04428>
rma
<0559>
hk
<03541>
whyqzx
<02396>
la
<0413>
an
<04994>
wrma
<0559>
hqs
<07262>
br
<0>
Mhyla
<0413>
rmayw (36:4)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 36:4

Lalu berkatalah juru minuman agung 1  kepada mereka: "Baiklah katakan kepada Hizkia: Beginilah kata raja agung, raja Asyur: Kepercayaan macam apakah yang kaupegang ini?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 36:4

Lalu berkatalah 1  juru minuman agung kepada mereka: "Baiklah katakan 1  kepada Hizkia: Beginilah kata 1  raja agung, raja Asyur 2 : Kepercayaan macam apakah yang kaupegang 3  ini?

Catatan Full Life

Yes 36:4-10 1

Nas : Yes 36:4-10

(versi Inggris NIV -- panglima mandala). Panglima mandala bala tentara Sanherib berusaha untuk melemahkan keyakinan umat itu kepada Tuhan dengan intimidasi, kebohongan, dan argumentasi bahwa Allah Yehuda tidak akan cukup kuat untuk melepaskan mereka (bd. 2Raj 19:6-13).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA