Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 41:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 41:22

Biarlah mereka maju dan memberitahukan kepada kami apa yang akan terjadi! r  Nubuat yang dahulu, s  beritahukanlah apa artinya, supaya kami memperhatikannya, atau hal-hal yang akan datang, t  kabarkanlah kepada kami, supaya kami mengetahui kesudahannya!

AYT (2018)

Biarkan mereka mendekat dan memberi tahu kita yang akan terjadi. Biarkan mereka memberi tahu kita peristiwa-peristiwa terdahulu supaya kami memperhatikan dan mengetahui hal-hal yang akan datang. Atau, kabarkanlah kepada kami hal-hal yang akan terjadi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 41:22

Hendaklah mereka itu datang hampir serta memberitahu kita perkara yang telah jadi, perkara dahulu-dahulu bagaimana adanya; maklumkanlah dia, supaya kita memperhatikan dia serta mengetahui kesudahannya, atau perdengarkanlah kita perkara yang akan datang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 41:22

Datanglah, dan ramalkanlah apa yang akan terjadi, supaya kami tahu kesudahannya nanti. Beritahukanlah kejadian-kejadian yang dahulu, terangkan artinya supaya kami perhatikan.

MILT (2008)

Biarlah mereka mendekatkan dan memberitahu kepada kita apa yang akan terjadi; hal-hal yang terdahulu, ceritakanlah apakah itu! Dan biarlah kita menyiapkan hati kita dan mengetahui akhir mereka, atau, perdengarkanlah kepada kita hal-hal yang akan datang!

Shellabear 2011 (2011)

Biarlah mereka bawa berhala mereka untuk memberitahu kita apa yang akan terjadi. Beritahukanlah apa arti hal-hal yang dahulu, supaya kami memperhatikannya dan mengetahui kesudahannya. Atau, kabarkanlah kepada kami hal-hal yang akan datang.

AVB (2015)

Biarlah mereka membawa berhala mereka untuk memberitahu kita apa yang akan terjadi. Beritahukanlah apa erti hal-hal yang dahulu, supaya kami memperhatikannya dan mengetahui kesudahannya. Atau, khabarkanlah hal-hal yang akan datang kepada kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 41:22

Biarlah mereka maju
<05066>
dan memberitahukan
<05046>
kepada kami apa yang
<0834>
akan terjadi! Nubuat
<07136>
yang dahulu
<07223>
, beritahukanlah
<05046>
apa
<04100>
artinya, supaya kami memperhatikannya
<03820> <07760>
, atau
<0176>
hal-hal yang akan datang
<0935>
, kabarkanlah
<08085>
kepada kami, supaya kami mengetahui
<03045>
kesudahannya
<0319>
!

[<02007>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 41:22

Hendaklah mereka itu datang hampir
<05066>
serta memberitahu
<05046>
kita perkara yang
<0834>
telah jadi
<07136>
, perkara dahulu-dahulu
<07223>
bagaimana
<04100>
adanya; maklumkanlah
<02007>
dia, supaya kita memperhatikan
<03820> <07760>
dia serta mengetahui
<03045>
kesudahannya
<0319>
, atau
<0176>
perdengarkanlah
<08085>
kita perkara yang akan datang
<0935>
.
AYT ITL
Biarkan mereka mendekat
<05066>
dan memberi tahu
<05046>
kita yang
<0834>
akan terjadi
<07136>
. Biarkan
<04100>
mereka
<02007>
memberi tahu
<05046>
kita peristiwa-peristiwa terdahulu
<07223>
supaya kami memperhatikan
<07760> <03820>
dan mengetahui
<03045>
hal-hal yang akan datang
<0319>
. Atau
<0176>
, kabarkanlah
<08085>
kepada kami hal-hal yang akan terjadi
<0935>
.

[<00> <0853>]
AVB ITL
Biarlah mereka membawa
<05066>
berhala mereka untuk memberitahu
<05046>
kita apa yang
<0834>
akan terjadi
<07136>
. Beritahukanlah
<05046>
apa
<04100>
erti hal-hal
<02007>
yang dahulu
<07223>
, supaya kami memperhatikannya
<07760> <03820>
dan mengetahui
<03045>
kesudahannya
<0319>
. Atau
<0176>
, khabarkanlah
<08085>
hal-hal yang akan datang
<0935>
kepada kami.

[<00> <0853>]
HEBREW
wneymsh
<08085>
twabh
<0935>
wa
<0176>
Ntyrxa
<0319>
hednw
<03045>
wnbl
<03820>
hmyvnw
<07760>
wdygh
<05046>
hnh
<02007>
hm
<04100>
twnsarh
<07223>
hnyrqt
<07136>
rsa
<0834>
ta
<0853>
wnl
<0>
wdygyw
<05046>
wsygy (41:22)
<05066>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 41:22

Biarlah mereka maju dan memberitahukan kepada kami apa yang akan terjadi! r  Nubuat yang dahulu, s  beritahukanlah apa artinya, supaya kami memperhatikannya, atau hal-hal yang akan datang, t  kabarkanlah kepada kami, supaya kami mengetahui kesudahannya!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 41:22

Biarlah mereka maju dan memberitahukan 1  kepada kami apa yang akan terjadi! Nubuat yang dahulu, beritahukanlah 1  apa artinya, supaya 2  kami memperhatikannya, atau hal-hal yang akan datang, kabarkanlah kepada kami, supaya kami mengetahui 2  kesudahannya!

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 41:21-24 2

Nas : Yes 41:21-24

Allah menantang bangsa-bangsa untuk meramalkan masa depan dengan bantuan dewa-dewa mereka secermat yang dilakukan Yesaya dengan Roh Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA