Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 14:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:11

Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidak-tidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri. n 

AYT (2018)

Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 14:11

Percayalah akan Daku bahwa Aku ini di dalam Bapa dan Bapa pun di dalam Aku; jikalau tiada sekalipun, percayalah akan Daku oleh karena segala perbuatan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 14:11

Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku bersatu dengan Bapa dan Bapa bersatu dengan Aku. Atau setidak-tidaknya, percayalah karena apa yang sudah Kulakukan.

TSI (2014)

Percayalah bahwa Aku bersatu dengan Bapa, dan Bapa bersatu dengan Aku. Kalau kalian tidak percaya pada perkataan-perkataan-Ku, percayalah kepada-Ku karena kalian sudah melihat keajaiban-keajaiban yang Aku lakukan.

MILT (2008)

Percayalah kepada-Ku bahwa Aku ada di dalam Bapa, dan Bapa di dalam Aku, jika tidak, percayalah juga kepada-Ku karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Percayalah kepada-Ku bahwa Aku di dalam Sang Bapa dan Sang Bapa di dalam Aku. Jika tidak sekalipun, percayalah kepada-Ku karena semua pekerjaan itu.

AVB (2015)

Percayalah kepada-Ku, bahawa Aku di dalam Bapa, dan Bapa di dalam-Ku. Kalaupun kamu tidak percaya akan apa yang Kukatakan, percayalah kepada-Ku kerana apa yang telah Kulakukan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 14:11

Percayalah
<4100>
kepada-Ku
<3427>
, bahwa
<3754>
Aku
<1473>
di dalam
<1722>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
; atau setidak-tidaknya, percayalah
<4100>
karena
<1223>
pekerjaan-pekerjaan
<2041>
itu sendiri.

[<1487> <1161> <3361> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 14:11

Percayalah
<4100>
akan Daku
<3427>
bahwa
<3754>
Aku
<1473>
ini di
<1722>
dalam Bapa
<3962>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
pun di
<1722>
dalam Aku
<1698>
; jikalau
<1487>
tiada
<3361>
sekalipun, percayalah
<4100>
akan Daku oleh
<1223>
karena segala perbuatan
<2041>
itu.
AYT ITL
Percayalah
<4100>
kepada-Ku
<3427>
, bahwa
<3754>
Aku
<1473>
di dalam
<1722>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
; atau
<1487>
setidaknya
<1161> <3361>
, percayalah
<4100>
karena
<1223>
pekerjaan-pekerjaan
<2041>
itu sendiri
<846>
.
AVB ITL
Percayalah
<4100>
kepada-Ku
<3427>
, bahawa
<3754>
Aku
<1473>
di dalam
<1722>
Bapa
<3962>
, dan
<2532>
Bapa
<3962>
di dalam-Ku
<1722>
. Kalaupun
<1487>
kamu tidak
<3361>
percaya akan apa yang Kukatakan, percayalah
<4100>
kepada-Ku kerana apa yang telah Kulakukan
<2041>
.

[<1698> <1161> <1223> <846>]
GREEK
πιστευετε
<4100> <5720>
V-PAM-2P
μοι
<3427>
P-1DS
οτι
<3754>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
δια
<1223>
PREP
τα
<3588>
T-APN
εργα
<2041>
N-APN
αυτα
<846>
P-APN
πιστευετε
<4100> <5720>
V-PAM-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:11

1 Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidak-tidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA