Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:35

Dan hamba tidak tetap tinggal i  dalam rumah, tetapi anak tetap tinggal dalam rumah.

AYT (2018)

Seorang hamba tidak tinggal di sebuah keluarga untuk selamanya, tetapi seorang anak tinggal untuk selamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:35

Adapun hamba itu tiada tinggal di dalam rumah selama-lamanya, hanya Anak itu tinggal di dalamnya selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:35

Dan seorang hamba tidak mempunyai tempat yang tetap di dalam keluarga, sedangkan anak untuk selama-lamanya mempunyai tempat dalam keluarga.

TSI (2014)

Pikirkan contoh ini: Seorang budak yang dibeli tidak termasuk sebagai anggota keluarga tuannya. Kedudukannya tidak sama dengan anak— yang adalah anggota keluarga itu untuk selamanya. Kalian berpikir, ‘Kami adalah keturunan Abraham, berarti kami termasuk keluarga Allah.’ Tetapi sebenarnya kalian adalah budak dosa. Karena itu, kalau Anak dari Tuan Rumah membebaskan kalian, maka kalian benar-benar bebas dari perbudakan. Memang Aku tahu kalian adalah keturunan Abraham. Tetapi meskipun begitu, kalian berusaha untuk membunuh-Ku, karena kalian tidak mau menerima ajaran-Ku.

TSI3 (2014)

Pikirkanlah contoh ini: Seorang budak yang dibeli tidak termasuk dalam anggota keluarga majikannya. Kedudukannya tidak sama dengan anak, yang adalah anggota keluarga itu untuk selamanya. Kalian berpikir, ‘Kami adalah keturunan Abraham, berarti kami termasuk keluarga Allah.’ Tetapi sebenarnya kalian adalah budak dosa. Karena itu, kalau Anak dari Tuan Rumah membebaskan kalian, maka kalian benar-benar bebas dari perbudakan. Memang Aku tahu kalian adalah keturunan Abraham. Tetapi meskipun begitu, kalian berusaha untuk membunuh-Ku, sebab kalian tidak mau menerima ajaran-Ku.

MILT (2008)

Dan, hamba tidak tinggal di dalam rumah untuk selamanya; Putra tinggal sampai selamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Seorang hamba tidak akan tinggal dalam rumah tuannya untuk selamanya, tetapi seorang anak akan tinggal untuk selamanya.

AVB (2015)

Seorang hamba tidak mempunyai kedudukan kekal dalam sebuah keluarga, tidak seperti seorang anak yang selama-lamanya anggota keluarga itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:35

Dan
<1161>
hamba
<1401>
tidak
<3756>
tetap tinggal
<3306>
dalam
<1722>
rumah
<3614>
, tetapi anak
<5207>
tetap tinggal
<3306>
dalam
<1519>
rumah.

[<1519> <165> <165>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:35

Adapun
<1161>
hamba
<1401>
itu tiada
<3756>
tinggal
<3306>
di
<1722>
dalam rumah
<3614>
selama-lamanya
<165>
, hanya Anak
<5207>
itu tinggal
<3306>
di dalamnya
<1519>
selama-lamanya
<165>
.
AYT ITL
Seorang hamba
<1401>
tidak
<3756>
tinggal
<3306>
dalam
<1722>
sebuah keluarga
<3614>
untuk
<1519>
selamanya
<165>
, tetapi seorang anak
<5207>
tinggal
<3306>
untuk
<1519>
selamanya
<165>
.

[<1161>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
doulov
<1401>
N-NSM
ou
<3756>
PRT-N
menei
<3306> (5719)
V-PAI-3S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
oikia
<3614>
N-DSF
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
aiwna
<165>
N-ASM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
menei
<3306> (5719)
V-PAI-3S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
aiwna
<165>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:35

Dan hamba 1  tidak tetap tinggal dalam rumah, tetapi anak 2  tetap tinggal dalam rumah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA