Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 9:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:39

Kata Yesus: "Aku datang ke dalam dunia d  untuk menghakimi, e  supaya barangsiapa yang tidak melihat, dapat melihat, f  dan supaya barangsiapa yang dapat melihat, menjadi buta. g "

AYT (2018)

Yesus berkata, “Untuk penghakiman, Aku datang ke dunia ini supaya mereka yang tidak melihat, dapat melihat, dan mereka yang melihat, menjadi buta.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 9:39

Maka kata Yesus, "Kedatangan-Ku ke dalam dunia ini karena hal hukuman, supaya orang yang tiada nampak itu boleh nampak, dan orang yang nampak itu menjadi buta."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 9:39

Yesus berkata, "Aku datang ke dunia ini untuk menghakimi; supaya orang yang buta dapat melihat, dan orang yang dapat melihat, menjadi buta."

TSI (2014)

Kemudian Yesus berkata, “Aku datang ke dunia ini untuk membuat pemisahan di antara manusia: Orang yang buta akan melihat, dan orang yang menganggap dirinya bisa melihat akan menjadi buta.”

MILT (2008)

Dan YESUS berkata, "Aku datang ke dunia ini untuk penghakiman, agar mereka yang tidak melihat dapat melihat, dan mereka yang melihat, menjadi buta."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian sabda Isa, "Kedatangan-Ku ke dunia ini adalah untuk menghakimi, supaya orang yang tidak melihat dapat melihat dan orang yang dapat melihat menjadi buta."

AVB (2015)

Yesus berkata, “Aku datang ke dunia ini untuk menghakimi manusia; supaya orang buta dapat melihat, manakala orang yang dapat melihat pula buta.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 9:39

Kata
<2036>
Yesus
<2424>
: "Aku
<1473>
datang
<2064>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
untuk
<1519>
menghakimi
<2917>
, supaya
<2443>
barangsiapa yang tidak
<3361>
melihat
<991>
, dapat melihat
<991>
, dan
<2532>
supaya barangsiapa yang dapat melihat
<991>
, menjadi
<1096>
buta
<5185>
."

[<2532> <5126>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 9:39

Maka
<2532>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
, "Kedatangan-Ku
<2917>
ke
<1519>
dalam dunia
<2889>
ini karena
<5126>
hal hukuman, supaya
<2443>
orang yang tiada
<3361>
nampak
<991>
itu boleh nampak
<991>
, dan
<2532>
orang yang nampak
<991>
itu menjadi
<1096>
buta
<5185>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, "Untuk
<1519>
penghakiman
<2917>
Aku
<1473>
datang
<2064>
ke
<1519>
dunia
<2889>
ini
<5126>
supaya
<2443>
mereka yang
<3588>
tidak
<3361>
melihat
<991>
, dapat melihat
<991>
dan
<2532>
mereka yang
<3588>
melihat
<991>
, menjadi
<1096>
buta
<5185>
."

[<2532>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, “Aku
<1473>
datang
<2064>
ke
<1519>
dunia
<2889>
ini
<5126>
untuk menghakimi
<2917>
manusia; supaya
<2443>
orang buta
<3361> <991>
dapat melihat
<991>
, manakala
<2532>
orang yang
<3588>
dapat melihat
<991>
pula
<1096>
buta
<5185>
.”

[<2532> <1519>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
κριμα
<2917>
N-ASN
εγω
<1473>
P-1NS
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-1S
ινα
<2443>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
μη
<3361>
PRT-N
βλεποντες
<991> <5723>
V-PAP-NPM
βλεπωσιν
<991> <5725>
V-PAS-3P
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
βλεποντες
<991> <5723>
V-PAP-NPM
τυφλοι
<5185>
A-NPM
γενωνται
<1096> <5638>
V-2ADS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:39

Kata Yesus: "Aku datang ke dalam 1  dunia untuk 1  menghakimi, supaya barangsiapa yang tidak melihat, dapat melihat, dan supaya barangsiapa yang dapat melihat 2 , menjadi 3  buta."

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA