Yohanes 7:13                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 7:13 | Tetapi tidak seorangpun yang berani berkata terang-terangan tentang Dia karena takut terhadap orang-orang Yahudi. s | 
| AYT (2018) | Akan tetapi, tidak seorang pun berani berbicara terus terang mengenai Dia karena takut kepada orang-orang Yahudi. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 7:13 | Tetapi tiada seorang pun berani berkata-kata dengan bebas dari hal Dia, sebab takut akan orang Yahudi. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 7:13 | Tetapi tidak seorang pun berani berbicara terang-terangan tentang Dia sebab mereka takut kepada para penguasa Yahudi. | 
| TSI (2014) | Namun tidak seorang pun yang berani berbicara terang-terangan tentang Dia, karena mereka takut kepada para pemimpin Yahudi. | 
| MILT (2008) | Bagaimanapun juga, tidak ada seorang pun berbicara tentang Dia di depan umum karena takut kepada orang-orang Yahudi. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Tetapi tidak seorang pun berbicara secara bebas mengenai Isa sebab mereka takut terhadap orang-orang Israil. | 
| AVB (2015) | Tetapi semuanya tidak berani bercakap secara terbuka tentang Yesus, kerana takut akan orang Yahudi. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yoh 7:13 | |
| TL ITL © SABDAweb Yoh 7:13 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 7:13 | Tetapi tidak seorangpun yang berani berkata 1 terang-terangan tentang Dia karena takut terhadap orang-orang Yahudi. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


