Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 6:21

Mereka menumpas p  q  dengan mata pedang segala sesuatu 1  yang di dalam kota itu, baik laki-laki maupun perempuan, baik tua maupun muda, sampai kepada lembu, domba dan keledai.

AYT (2018)

Mereka memusnahkan semua yang ada di kota itu dengan mata pedang, baik laki-laki maupun perempuan, tua maupun muda, serta sapi, domba, dan keledai.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 6:21

Maka ditumpasnya segala sesuatu yang di dalam negeri itu, baik orang laki-laki atau perempuan baik orang muda atau orang tua sampai segala lembu domba dan keledaipun dengan mata pedang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 6:21

Semua yang di dalam kota itu, tua muda, pria wanita, dibunuh dengan pedang. Segala ternak sapi, domba dan keledai pun dibunuh.

MILT (2008)

Dan mereka menghancurkan dengan mata pedang segala sesuatu yang ada di dalam kota, baik pria maupun wanita, dari yang muda sampai yang tua, sampai pada lembu jantan, dan domba, serta keledai.

Shellabear 2011 (2011)

Semua yang ada di dalam kota itu mereka tumpas dengan mata pedang, baik laki-laki maupun perempuan, baik tua maupun muda, sampai sapi, domba, dan keledai.

AVB (2015)

Semua yang ada di dalam kota itu, baik lelaki mahupun perempuan, baik tua mahupun muda, termasuklah lembu, domba, dan keldai, ditumpaskan mereka dengan mata pedang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 6:21

Mereka menumpas
<02763>
dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
di dalam kota
<05892>
itu, baik laki-laki
<0376>
maupun
<05704>
perempuan
<0802>
, baik tua
<02205>
maupun
<05704>
muda
<05288>
, sampai
<05704>
kepada lembu
<07794>
, domba
<07716>
dan keledai
<02543>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 6:21

Maka ditumpasnya
<02763>
segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
di dalam negeri
<05892>
itu, baik orang laki-laki
<0376>
atau perempuan
<0802>
baik orang muda
<05288>
atau orang tua
<02205>
sampai
<05704>
segala lembu
<07794>
domba
<07716>
dan keledaipun
<02543>
dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
.
AYT ITL
Mereka memusnahkan
<02763>
semua
<03605>
yang
<0834>
ada di kota
<05892>
itu dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
, baik laki-laki
<0376>
maupun
<05704>
perempuan
<0802>
, tua
<02205>
maupun
<05704>
muda
<05288>
, serta sapi
<07794>
, domba
<07716>
, dan keledai
<02543>
.

[<0853> <05704>]
HEBREW
brx
<02719>
ypl
<06310>
rwmxw
<02543>
hvw
<07716>
rws
<07794>
dew
<05704>
Nqz
<02205>
dew
<05704>
renm
<05288>
hsa
<0802>
dew
<05704>
syam
<0376>
ryeb
<05892>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
wmyrxyw (6:21)
<02763>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yos 6:21

Mereka menumpas p  q  dengan mata pedang segala sesuatu 1  yang di dalam kota itu, baik laki-laki maupun perempuan, baik tua maupun muda, sampai kepada lembu, domba dan keledai.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 6:21

Mereka menumpas 1  2  dengan mata pedang segala sesuatu yang di dalam kota itu, baik laki-laki maupun perempuan, baik tua maupun muda, sampai kepada lembu, domba dan keledai.

Catatan Full Life

Yos 6:21 1

Nas : Yos 6:21

Untuk ulasan bagaimana pembinasaan orang Kanaan secara besar-besaran ini sesuai dengan kasih dan kebenaran Allah

lihat art. PEMBINASAAN ORANG KANAAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA