Yosua 9:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yos 9:7 |
Tetapi berkatalah orang-orang Israel kepada orang-orang Hewi r itu: "Barangkali kamu ini diam di tengah-tengah kami, bagaimana mungkin kami mengikat perjanjian s dengan kamu?" |
| AYT (2018) | Orang-orang Israel menjawab orang-orang Hewi itu, “Mungkin kamu tinggal di tengah-tengah kami. Bagaimana bisa kami mengikat perjanjian dengan kamu?” |
| TL (1954) © SABDAweb Yos 9:7 |
Maka kata orang Israel kepada orang Hewi itu: Barangkali adalah kamu duduk di antara kami, bagaimana boleh kami berbuat perjanjian dengan kamu? |
| BIS (1985) © SABDAweb Yos 9:7 |
Tetapi orang-orang Israel berkata, "Untuk apa kami mengadakan perjanjian dengan kalian? Barangkali tempat tinggal kalian di dekat-dekat sini saja!" |
| TSI (2014) | Namun, orang-orang Israel berkata kepada orang-orang Hewi itu, “Jangan-jangan kalian tinggal di dekat kami. Kami tidak mungkin membuat perjanjian dengan kalian bila kalian tinggal di dekat kami.” |
| MILT (2008) | Lalu orang Israel berkata kepada orang Hewi itu, "Mungkin saja kamu tinggal di tengah-tengah kami, maka bagaimana kami dapat mengadakan perjanjian dengan kamu?" |
| Shellabear 2011 (2011) | Tetapi orang Israil berkata kepada orang-orang Hewi itu, "Jangan-jangan kamu tinggal di dekat kami. Bagaimana kami dapat mengikat perjanjian dengan kamu?" |
| AVB (2015) | Tetapi orang Israel berkata kepada orang Hewi itu, “Jangan-jangan kamu tinggal dekat kami. Bagaimanakah kami dapat mengikat perjanjian dengan kamu?” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yos 9:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yos 9:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yos 9:7 |
Tetapi berkatalah orang-orang Israel kepada orang-orang Hewi 1 itu: "Barangkali kamu ini diam di tengah-tengah kami, bagaimana mungkin kami mengikat 2 perjanjian dengan kamu?" |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

