Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yudas 1:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yud 1:17

Tetapi kamu, saudara-saudaraku yang kekasih, ingatlah akan apa yang dahulu telah dikatakan t  kepada kamu oleh rasul-rasul u  Tuhan kita, Yesus Kristus.

AYT (2018)

Saudara-saudara yang kukasihi, kamu harus mengingat apa yang telah dikatakan rasul-rasul Tuhan kita, Kristus Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Yud 1:17

Tetapi kamu ini, hai kekasihku, hendaklah kamu ingat akan perkataan yang dikatakan dahulu oleh segala rasul Tuhan kita Yesus Kristus,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yud 1:17

Tetapi Saudara-saudaraku yang tercinta, ingatlah akan apa yang dahulu dikatakan oleh rasul-rasul Tuhan kita Yesus Kristus.

MILT (2008)

Namun kamu yang terkasih, ingatlah perkataan yang telah dikatakan sebelumnya oleh para rasul Tuhan kita YESUS Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi kamu, hai Saudara-saudara yang kukasihi, ingatlah semua yang dahulu telah dikatakan kepadamu oleh para rasul Isa Al-Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.

AVB (2015)

Namun demikian, saudara-saudaraku yang dikasihi, ingatlah kata-kata para rasul Tuhan kita Yesus Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yud 1:17

Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
, saudara-saudaraku yang kekasih
<27>
, ingatlah
<3415>
akan apa
<4487>
yang dahulu telah dikatakan
<4280>
kepada kamu oleh
<5259>
rasul-rasul
<652>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yud 1:17

Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
ini, hai kekasihku
<27>
, hendaklah kamu ingat
<3415>
akan perkataan
<4487>
yang dikatakan dahulu
<4280>
oleh
<5259>
segala rasul
<652>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
,
AYT ITL
Saudara-saudara yang kukasihi
<27>
, kamu
<5210>
harus mengingat
<3415>
apa
<4487>
yang
<3588>
telah dikatakan
<4280>
rasul-rasul
<652>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
.

[<1161> <5259>]
GREEK
umeiv
<5210>
P-2NP
de
<1161>
CONJ
agaphtoi
<27>
A-VPM
mnhsyhte
<3415> (5682)
V-APM-2P
twn
<3588>
T-GPN
rhmatwn
<4487>
N-GPN
twn
<3588>
T-GPN
proeirhmenwn
<4280> (5772)
V-RPP-GPN
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
apostolwn
<652>
N-GPM
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yud 1:17

Tetapi kamu, saudara-saudaraku yang kekasih, ingatlah 1  akan apa yang dahulu telah dikatakan kepada kamu oleh rasul-rasul Tuhan kita, Yesus Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA