Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yudas 1:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yud 1:19

Mereka adalah pemecah belah yang dikuasai hanya oleh keinginan-keinginan dunia ini dan yang hidup tanpa Roh Kudus. x 

AYT (2018)

Mereka adalah orang-orang yang menyebabkan perpecahan, mengikuti nafsu duniawi, dan tidak memiliki Roh.

TL (1954) ©

SABDAweb Yud 1:19

Maka mereka itulah yang membuat penceraian, yaitu orang yang menurut hawa nafsu dan yang tiada berisi Roh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yud 1:19

Mereka inilah orang-orang yang menimbulkan perpecahan. Mereka tidak dikuasai oleh Roh Allah, melainkan oleh keinginan-keinginan tabiat duniawi.

MILT (2008)

Mereka ini adalah orang-orang yang jiwani, yang menyebabkan perpecahan, karena tidak memiliki Roh.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka itu adalah penyebab timbulnya perpecahan. Mereka hidup secara duniawi, tidak ada Ruh Allah di dalam diri mereka.

AVB (2015)

Merekalah yang menjadikan jemaah porak-peranda. Mereka tidak dipimpin oleh Roh tetapi dikuasai oleh hawa nafsu sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yud 1:19

Mereka adalah
<1510>
pemecah belah
<592>
yang dikuasai hanya oleh keinginan-keinginan dunia ini dan yang hidup tanpa Roh
<4151>
Kudus.

[<3778> <5591> <3361> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Yud 1:19

Maka mereka itulah
<3778>
yang membuat penceraian
<592>
, yaitu orang yang menurut hawa nafsu
<5591>
dan yang tiada
<3361>
berisi
<2192>
Roh
<4151>
.
AYT ITL
Mereka
<3778>
adalah
<1510>
orang-orang yang
<3588>
menyebabkan perpecahan
<592>
, mengikuti nafsu duniawi
<5591>
, dan tidak
<3361>
memiliki
<2192>
Roh
<4151>
.
GREEK
outoi
<3778>
D-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
oi
<3588>
T-NPM
apodiorizontev
<592> (5723)
V-PAP-NPM
qucikoi
<5591>
A-NPM
pneuma
<4151>
N-ASN
mh
<3361>
PRT-N
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yud 1:19

2  3 Mereka adalah pemecah belah 1  yang dikuasai hanya oleh keinginan-keinginan dunia ini dan yang hidup tanpa Roh Kudus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA