Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 8:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 8:16

Inilah hal-hal yang harus kamu lakukan 1 : Berkatalah benar k  seorang kepada yang lain dan laksanakanlah hukum l  yang benar, yang mendatangkan damai di pintu-pintu gerbangmu. m 

AYT (2018)

Hal-hal inilah yang akan kamu lakukan: Berkatalah benar seseorang terhadap sesamanya, dan lakukanlah hukum yang benar dan yang mendatangkan kedamaian di pintu-pintu gerbangmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 8:16

Sahaja hendaklah kamu membuat segala perkara ini: Berkatalah benar seorang kepada seorang, dan putuskanlah hukum dengan adil dan benar dan taruhlah belas kasihan dalam segala pintu gerbangmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 8:16

Inilah perintah-perintah yang harus kamu lakukan: Kalau bicara, katakanlah yang benar kepada sesamamu. Berilah keputusan pengadilan yang adil dan yang membawa damai.

MILT (2008)

Inilah hal-hal yang harus kamu lakukan: Bicarakanlah kebenaran seorang terhadap sesamanya. Tetapkanlah keadilan dan damai sejahtera di pintu-pintu gerbangmu.

Shellabear 2011 (2011)

Hal-hal inilah yang harus kamu lakukan: Berkatalah benar satu sama lain, jalankanlah hukum yang benar serta mendatangkan damai di sidang-sidang pengadilanmu.

AVB (2015)

Hal-hal inilah yang harus kamu lakukan: Bercakap benar antara satu sama lain, laksanakan penghakiman yang benar dan yang mendatangkan damai di tempat pengadilanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 8:16

Inilah
<0428>
hal-hal
<01697>
yang
<0834>
harus kamu lakukan
<06213>
: Berkatalah
<01696>
benar
<0571>
seorang
<0376>
kepada
<0854>
yang lain
<07453>
dan laksanakanlah
<08199>
hukum
<04941>
yang benar
<0571>
, yang mendatangkan damai
<07965>
di pintu-pintu gerbangmu
<08179>
.
TL ITL ©

SABDAweb Za 8:16

Sahaja hendaklah kamu membuat
<06213>
segala perkara
<01697>
ini
<0428>
: Berkatalah
<01696>
benar
<0571>
seorang
<0376>
kepada
<0854>
seorang
<07453>
, dan putuskanlah hukum
<08199>
dengan adil
<0571>
dan benar
<04941>
dan taruhlah belas kasihan
<07965>
dalam segala pintu gerbangmu
<08179>
.
AYT ITL
Hal-hal
<01697>
inilah
<0428>
yang
<0834>
akan kamu lakukan
<06213>
: Berkatalah
<01696>
benar
<0571>
seseorang
<0376>
terhadap
<0854>
sesamanya
<07453>
, dan lakukanlah
<08199>
hukum
<04941>
yang benar
<0571>
dan yang mendatangkan kedamaian
<07965>
di pintu-pintu gerbangmu
<08179>
.
AVB ITL
Hal-hal
<01697>
inilah
<0428>
yang
<0834>
harus kamu lakukan
<06213>
: Bercakap
<01696>
benar
<0571>
antara
<0854>
satu
<0376>
sama lain
<07453>
, laksanakan penghakiman
<04941>
yang benar
<0571>
dan yang mendatangkan
<08199> <0>
damai
<07965>
di tempat pengadilanmu
<0> <08199>
.

[<08179>]
HEBREW
Mkyresb
<08179>
wjps
<08199>
Mwls
<07965>
jpsmw
<04941>
tma
<0571>
wher
<07453>
ta
<0854>
sya
<0376>
tma
<0571>
wrbd
<01696>
wvet
<06213>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
hla (8:16)
<0428>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 8:16

Inilah hal-hal yang harus kamu lakukan 1 : Berkatalah benar k  seorang kepada yang lain dan laksanakanlah hukum l  yang benar, yang mendatangkan damai di pintu-pintu gerbangmu. m 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 8:16

Inilah hal-hal 1  yang harus kamu lakukan: Berkatalah 2  benar 3  seorang kepada yang lain dan laksanakanlah hukum 3  yang benar 3 , yang mendatangkan damai 3  di pintu-pintu gerbangmu.

Catatan Full Life

Za 8:16-17 1

Nas : Za 8:16-17

Mengingat kembalinya Allah kepada umat-Nya dan pengharapan yang terdapat di dalam nubuat-nubuat kerajaan seribu tahun ini, maka orang Yahudi pada zaman Zakharia harus memberikan tanggapan dengan perilaku yang layak di hadapan Tuhan yang mereka layani (bd. Za 7:9-10). Nubuat tidak pernah diberikan untuk memuaskan keingintahuan saja. Allah mengharapkan agar pengharapan kita akan masa depan menyebabkan kita mencari Dia dan kerajaan-Nya dengan kesungguhan dan pengabdian yang lebih besar (bd. Yak 1:22; 1Yoh 3:2-3).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA