2 Tawarikh 6:20 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Taw 6:20 |
Kiranya mata-Mu q terbuka terhadap rumah ini, siang dan malam, terhadap tempat yang Kaukatakan akan menjadi kediaman nama-Mu r --dengarkanlah s doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat ini. |
AYT (2018) | Kiranya mata-Mu terbuka terhadap bait ini, baik siang maupun malam, terhadap tempat yang Kaufirmankan akan Kautaruh nama-Mu di sana. Dengarlah doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat ini. |
TL (1954) © SABDAweb 2Taw 6:20 |
Biarlah mata-Mu menilik akan rumah ini siang dan malam, yaitu akan tempat yang telah Engkau berfirman akan halnya, bahwa Engkau akan menaruh nama-Mu di sana, dan hendaklah Engkau mendengar akan doa yang dipersembahkan hamba-Mu kelak pada tempat ini. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 6:20 |
Semoga siang malam Engkau melindungi rumah ini yang telah Kaupilih sebagai tempat ibadat kepada-Mu. Semoga dari tempat kediaman-Mu di surga Engkau mendengar dan mengampuni aku serta umat Israel, umat-Mu itu, apabila kami menghadap rumah ini dan berdoa kepada-Mu. |
MILT (2008) | karena mata-Mu akan terbuka terhadap bait ini, siang dan malam, terhadap tempat yang telah Engkau katakan untuk menaruh Nama-Mu di sana, untuk mendengar doa yang akan hamba-Mu doakan ke arah tempat ini. |
Shellabear 2011 (2011) | Kiranya siang dan malam mata-Mu terbuka terhadap bait ini, terhadap tempat yang Kaufirmankan bahwa Engkau akan menegakkan nama-Mu di sini. Dengarlah doa yang dipanjatkan hamba-Mu dengan menghadap ke tempat ini. |
AVB (2015) | Semoga siang dan malam mata-Mu terbuka terhadap bait ini, terhadap tempat yang Kaufirmankan bahawa Engkau akan menegakkan nama-Mu di sini. Dengarlah doa yang dipanjatkan hamba-Mu dengan menghadap ke tempat ini. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Taw 6:20 |
Kiranya <01961> mata-Mu <05869> terbuka <06605> terhadap <0413> rumah <01004> ini <02088> , siang <03119> dan malam <03915> , terhadap <0413> tempat <04725> yang <0834> Kaukatakan <0559> akan menjadi <07760> kediaman nama-Mu <08034> -- dengarkanlah <08085> doa <08605> yang <0834> hamba-Mu <05650> panjatkan <06419> di <0413> tempat <04725> ini <02088> . |
TL ITL © SABDAweb 2Taw 6:20 |
Biarlah <01961> mata-Mu <05869> menilik <06605> akan rumah <01004> ini <02088> siang <03119> dan malam <03915> , yaitu akan tempat <04725> yang telah <0834> Engkau berfirman <0559> akan halnya, bahwa Engkau akan menaruh <07760> nama-Mu <08034> di sana <08033> , dan hendaklah Engkau mendengar <08085> akan doa <08605> yang dipersembahkan hamba-Mu <05650> kelak <0413> pada tempat <04725> ini <02088> . |
AYT ITL | Kiranya <01961> mata-Mu <05869> terbuka <06605> terhadap <0413> bait <01004> ini <02088> , baik siang <03119> maupun malam <03915> , terhadap <0413> tempat <04725> yang <0834> Kaufirmankan akan <07760> Kautaruh nama-Mu <08034> di sana <08033> . Dengarlah <08085> doa <08605> yang <0834> hamba-Mu <05650> panjatkan <06419> di <0413> tempat <04725> ini <02088> . |
AVB ITL | Semoga siang <03119> dan malam <03915> mata-Mu <05869> terbuka <06605> terhadap <0413> bait <01004> ini <02088> , terhadap <0413> tempat <04725> yang <0834> Kaufirmankan <0559> bahawa Engkau akan menegakkan <07760> nama-Mu <08034> di sini <08033> . Dengarlah <08085> doa <08605> yang <0834> dipanjatkan <06419> hamba-Mu <05650> dengan menghadap <0413> ke tempat <04725> ini <02088> . |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 6:20 |
Kiranya mata-Mu 1 terbuka terhadap rumah ini, siang dan malam, terhadap tempat 3 yang Kaukatakan akan menjadi 2 kediaman nama-Mu 2 --dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat 3 ini. |
![]() [+] Bhs. Inggris |