Mazmur 74:9 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 74:9 |
Tanda-tanda n kami tidak kami lihat, tidak ada lagi nabi, o dan tidak ada di antara kami yang mengetahui berapa lama lagi. |
AYT (2018) | Kami tidak melihat tanda-tanda; tidak ada lagi nabi, dan tidak ada seorang pun di antara kami yang tahu berapa lama. |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 74:9 |
Maka tiada kami melihat tanda-tanda alamat, dan serta dengan kami tiada lagi nabi atau barang seorang lain yang tahu berapa lama lagi. |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 74:9 |
Nabi-nabi dan tanda-tanda ajaib tak tampak lagi, dan tak seorang pun tahu sampai kapan terus begini. |
MILT (2008) | Kami tidak melihat tanda-tanda kami, tidak ada lagi nabi; dan tidak seorang pun di antara kami yang mengetahui berapa lama. |
Shellabear 2011 (2011) | Kami tidak melihat lagi tanda-tanda, seorang nabi pun tidak ada lagi. Tak seorang pun di antara kami tahu sampai kapan. |
AVB (2015) | Kami tidak melihat tanda-tanda kami; tidak ada lagi nabi, dan tiada siapa antara kami yang tahu berapa lama. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 74:9 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 74:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mzm 74:9 |
Tanda-tanda n kami tidak kami lihat, tidak ada lagi nabi, o dan tidak ada di antara kami yang mengetahui berapa lama lagi. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 74:9 |
Tanda-tanda kami tidak kami lihat 1 , tidak ada lagi nabi 2 , dan tidak ada di antara kami yang mengetahui berapa lama lagi. |
Catatan Full Life |
Mzm 74:1-23 1 Nas : Mazm 74:1-23 Pemazmur berdoa agar hukuman Allah tidak untuk selamanya. Doa ini mengingatkan kita bahwa kesabaran Allah tidak akan membiarkan dosa terus-menerus; akhirnya kesusahan dan malapetaka akan datang. |
![]() [+] Bhs. Inggris |