
Teks -- Kejadian 2:23 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Dalam bahasa Ibrani kata untuk laki-laki adalah ISH.

Dalam bahasa Ibrani kata untuk perempuan adalah ISHA.
Jerusalem -> Kej 2:23
Jerusalem: Kej 2:23 - perempuan Dalam teks Ibrani ada permainan kata antara isysya (perempuan) dan isy (laki-laki).
Dalam teks Ibrani ada permainan kata antara isysya (perempuan) dan isy (laki-laki).
Ende -> Kej 2:23
Ende: Kej 2:23 - -- 'issja = wanita; 'isj = pria. Pasangan kata-kata inipun menekankan, bahwa pria
dan wanita adalah seimbang dan ditjiptakan untuk bersatu dalam perkawin...
'issja = wanita; 'isj = pria. Pasangan kata-kata inipun menekankan, bahwa pria dan wanita adalah seimbang dan ditjiptakan untuk bersatu dalam perkawinan monogam.
Ref. Silang FULL -> Kej 2:23

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Kej 2:23
Gill (ID): Kej 2:23 - Dan Adam berkata, ini adalah sekarang tulang dari tulangku, dan daging dari dagingku // dia akan disebut wanita, karena dia diambil dari pria. Dan Adam berkata, ini adalah tulang dari tulangku, dan daging dari dagingku,.... Dari "tulangnya", karena dibuat dari sepasang rusuknya, seperti yang ...
Dan Adam berkata, ini adalah tulang dari tulangku, dan daging dari dagingku,.... Dari "tulangnya", karena dibuat dari sepasang rusuknya, seperti yang dipikirkan beberapa orang, satu di setiap sisi, dan oleh karena itu dinyatakan dalam bentuk jamak, "dan dari dagingnya", sebagian yang diambil bersama rusuk; hal ini diketahui Adam, baik dengan terjaga saat ia dibuat, meskipun tertidur ketika rusuk itu diambil; atau melalui wahyu ilahi, dengan suatu pengaruh di dalam pikirannya; atau bisa jadi hal ini dinyatakan kepadanya dalam mimpi, sementara tertidur, ketika, dalam keadaan ecstasy atau trance, seluruh urusan ini diperlihatkan kepadanya: dan ini telah "sekarang" dilakukan, baru dilakukan, dan tidak akan dilakukan lagi dengan cara yang sama; "kali ini" o, kali ini, seperti yang diterjemahkan banyak orang; demikianlah adanya, tetapi setelah itu wanita akan diproduksi dengan cara generasi, seperti pria:
dia akan disebut wanita, karena dia diambil dari pria: namanya adalah "Ishah", karena diambil dari "Ish", seperti "vira" dalam bahasa Latin dari "vir", dan "wanita" dalam bahasa kita dari "pria".

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kej 2:21-25
Matthew Henry: Kej 2:21-25 - Pembentukan Hawa; Perkawinan Dilembagakan Pembentukan Hawa; Perkawinan Dilembagakan (Kejadian 2:21-25)
...
SH: Kej 2:18-25 - Mengapa harus ada dua gender? (Minggu, 2 Februari 2003) Mengapa harus ada dua gender?
Mengapa harus ada dua gender?
Mungkin pertanyaan ini pernah terbersit d...

SH: Kej 2:18-25 - Diciptakan setara (Jumat, 4 April 2008) Diciptakan setara
Judul: Diciptakan setara
Bila dalam kisah penciptaan pertama secara konseptual sudah...

SH: Kej 2:8-25 - Harmoni dalam ciptaan (Rabu, 5 Januari 2011) Harmoni dalam ciptaan
Judul: Harmoni dalam ciptaan
Urutan penciptaan alam semesta memperlihatkan betap...

SH: Kej 2:8-25 - Makhluk Pekerja (Sabtu, 21 April 2018) Makhluk Pekerja
Dalam bacaan ini, kita menemukan cerita penciptaan yang berbeda dari ...

SH: Kej 2:8-25 - Pernikahan yang Dikehendaki Allah (Sabtu, 20 April 2024) Pernikahan yang Dikehendaki Allah
Pernikahan bukan sekadar ikatan komitmen, melainkan inisiatif Allah bagi manusi...
Utley -> Kej 2:18-25
Topik Teologia -> Kej 2:23
Topik Teologia: Kej 2:23 - -- Umat Manusia: Wanita
Wanita adalah Ciptaan Allah yang Khusus
Kej 2:21-25...


