
Teks -- Ayub 5:5 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Ayb 5:5
Kemungkinan besar artinya Bahkan ... belukar.
Jerusalem -> Ayb 5:5
Jerusalem: Ayb 5:5 - dari tengah-tengah duri mungkin dimaksudkan: pagar berduri yang melindungi tuaian. Ada yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: dari tengah-tengah giginya.
mungkin dimaksudkan: pagar berduri yang melindungi tuaian. Ada yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: dari tengah-tengah giginya.
Ende -> Ayb 5:5
Ende: Ayb 5:5 - -- Terdjemahan ini tiada pasti, - Terdjemahan lain: dan orang2 kehausan menimpa
hartanja.
Terdjemahan ini tiada pasti, - Terdjemahan lain: dan orang2 kehausan menimpa hartanja.
Endetn -> Ayb 5:5
diperbaiki. Tertulis: "menudju ke(?) Allah(?)".
Ref. Silang FULL -> Ayb 5:5

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 5:5
Gill (ID): Ayb 5:5 - Siapa pun panen yang dimakan oleh orang lapar // dan mengambilnya bahkan dari antara duri // dan penyamun melahap harta benda mereka Siapa pun panen yang dimakan oleh orang lapar,.... Ini dipahami sebagai orang kaya bodoh yang telah dijelaskan sebelumnya, yang telah berakar dan berk...
Siapa pun panen yang dimakan oleh orang lapar,.... Ini dipahami sebagai orang kaya bodoh yang telah dijelaskan sebelumnya, yang telah berakar dan berkembang; meskipun dia menabur, memanen, dan mengumpulkan hasil panennya, serta membayangkan bahwa dia memiliki barang yang disimpan untuk bertahun-tahun, untuk dinikmati olehnya, namun dia diambil oleh kematian, dan orang lain memakan apa yang telah dia kumpulkan; baik ahli warisnya yang lapar, yang telah dia biarkan tanpa cukup kebutuhan hidup; atau orang miskin yang telah dia tindas, yang, didorong oleh rasa lapar, mengambil hasil panennya, dan memakannya, baik dia hidup atau mati: Sephorno mengartikan ini tentang orang jahat itu sendiri, yang seharusnya memakan hasil panennya sendiri, dan tidak memiliki cukup untuk memuaskannya, kutukan Tuhan berada di atas tanahnya; dan seorang penafsir terpelajar lainnya s berpendapat bahwa arti sebenarnya adalah, bahwa kutukan Tuhan terhadap ladang orang-orang jahat, adalah bahwa ladang mereka tidak menghasilkan lebih dari apa yang biasanya ditinggalkan untuk orang-orang miskin, dan oleh karena itu mereka tidak perlu mengumpulkannya:
dan mengambilnya bahkan dari antara duri; yaitu, baik orang lapar mengambil hasil panen dari antara duri, di mana ia tumbuh, lihat Mat 13:7; atau yang telah dia dapatkan "melalui duri", sebagaimana Mr. Broughton terjemahkan; yaitu, pemilik, melalui banyak kesulitan; dan rasa lapar akan menerobos banyak untuk bisa mencapainya; atau meskipun hasil panennya telah diperoleh, dikelilingi oleh pagar duri, orang lapar akan menerobosnya, dan mengambilnya dari situ, yang dikelilingi oleh duri itu; penulis Yahudi yang disebutkan di atas juga memahami ini tentang orang jahat, yang mengambil hasil panennya sendiri dari antara duri, sehingga tidak ada yang tersisa untuk orang miskin dan temannya, sesuai dengan yang seharusnya: kata t untuk "duri" juga memiliki makna sebagai pelindung, terutama perisai; maka Targum mengatakan, "dan orang-orang bersenjata dengan senjata perang akan mengambilnya;'' yang disetujui oleh versi Latin Vulgata, "dan orang-orang bersenjata akan mengambilnya;'' yaitu, tentara seharusnya mencari, merampas, dan menghancurkannya:
dan penyamun melahap harta benda mereka; pencuri rumah, yang menerobos masuk dan menghabiskan semuanya sekaligus, dan membuatnya hilang tanpa jejak; beberapa menerjemahkannya sebagai "orang berbulu" u yang mengabaikan rambutnya, seperti pengemis, atau orang yang tinggal di daerah terpencil, seperti perampok, agar mereka tampak lebih menakutkan; atau yang merawatnya, dan menyuburkannya, dan mengikatnya dalam kuncir, dan di belakang kepala mereka, seperti yang diamati oleh Bar Tzemach dan Ben Melech mereka lakukan di Turki; yang lain menerjemahkannya sebagai "yang haus" w, dan sehingga sesuai dengan yang lapar dalam klausa sebelumnya, dan merujuk kepada mereka yang haus, dan mendambakan, serta menginginkan harta orang lain, dan dengan rakus menangkapnya, dan menelannya sekaligus, dalam satu tegukan, seperti yang dilakukan orang yang haus terhadap sejumlah besar minuman, lihat Pro 1:12; ini mungkin ada hubungannya dengan Sabean dan Chaldean, yang melahap harta benda Ayub, dan mengambil ternaknya sekaligus, dan tidak lain adalah kelompok perampok; dan penggunaan kata untuk pencuri atau perampok, seperti yang kita pahami, dikonfirmasi oleh seorang ahli x, yang menurunkannya dari kata bahasa Arab yang berarti memukul dengan tongkat atau batu.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 5:1-5
Matthew Henry: Ayb 5:1-5 - Teguran Elifas
Elifas, dalam pasal sebelumnya, untuk menguatkan tuduhannya terhadap Ayub...
SH: Ayb 5:1-27 - Belajar menerima hajaran Tuhan (Selasa, 30 November 2004) Belajar menerima hajaran Tuhan
Belajar menerima hajaran Tuhan.
Tuhan seumpama bapak atau guru yang ba...

SH: Ayb 4:1--5:27 - Ia memukul, namun juga menyembuhkan (Sabtu, 20 Juli 2002) Ia memukul, namun juga menyembuhkan
Ia memukul, namun juga menyembuhkan. Teman-teman Ayub mempunyai keyaki...

SH: Ayb 4:1--5:27 - Penderitaan Pasti Akibat Dosa? (Minggu, 5 Maret 2023) Penderitaan Pasti Akibat Dosa?
Seringkah kita melihat orang jahat yang hidupnya tampak baik-baik saja, bahkan suk...

SH: Ayb 4:1-21 - Takut akan Allah, sandaranmu (Senin, 29 November 2004) Takut akan Allah, sandaranmu
Takut akan Allah, sandaranmu.
Suasana kitab Ayub berubah. Sampai menjela...
Topik Teologia -> Ayb 5:5
Topik Teologia: Ayb 5:5 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Pemeliharaan Allah
Pemeliharaan dan Kejahatan
Penghukuman Temporal Atas Orang-orang Fasi...
Constable (ID): Ayb 4:1--14:22 - --B. Siklus Pertama Pidato antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 4-14 ...

