
Teks -- Amsal 12:25 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ams 12:25
Gill (ID): Ams 12:25 - Berat di hati manusia membuatnya tertegun // tetapi sebuah kata baik membuatnya gembira Berat di hati manusia membuatnya tertegun,.... Baik kecemasan dan kepedulian tentang hidup di dunia, seperti yang dimaksudkan oleh kata m; ketika ini ...
Berat di hati manusia membuatnya tertegun,.... Baik kecemasan dan kepedulian tentang hidup di dunia, seperti yang dimaksudkan oleh kata m; ketika ini menyerang semangat seorang pria, ia menekannya dan menjaganya tetap rendah: atau ketakutan dan kecemasan terhadap kesulitan, atau kesedihan dan dukacita, karena suatu bencana dan kesusahan; ketika ini masuk ke dalam hati seorang pria, ia akan tenggelam dan membungkukkannya, sehingga tidak dapat merasakan kesenangan atau kenyamanan dalam apapun. Versi Septuaginta dan Arab menerjemahkannya sebagai "kata yang mengerikan mengganggu hati seorang yang benar"; atau "mengganggu hati manusia", seperti yang dinyatakan dalam versi Suriah; Targum menyatakan,
"kata ketakutan dalam hati manusia menyebabkan ketakutan:''
demikianlah hukum, yang merupakan kata ketakutan; yang berbicara tentang hal-hal yang mengerikan kepada manusia; memenuhi pikiran dengan ketakutan; mengerjakan kemarahan dalam hati nurani, dan mendorong semangat perbudakan kepada ketakutan; membungkuk dan menekan semangat manusia, melalui pengharapan yang menakutkan akan hukuman dan kemarahan yang membara;
tetapi sebuah kata baik membuatnya gembira; sebuah kata yang menghibur, menyemangati, dan mendorong dari teman mana pun, yang berbelas kasih pada keadaan sulit mereka; ini mengangkat hati dan memberikannya kegembiraan; jadi sebuah kata yang tepat waktu, yang diucapkan oleh seorang pelayan Injil, mengangkat jiwa yang tertegun, dan memberikannya penghiburan dan sukacita: kata baik seperti itu adalah Injil itu sendiri; itu adalah kabar baik dari negeri yang jauh, yang seperti air dingin bagi jiwa yang haus, sangat menyegarkan dan menghidupkan kembali. Versi Septuaginta dan Arab di sini menerjemahkannya sebagai "pesan baik", dan itulah Injil; yang, ketika dibawa ke hati seorang pendosa yang malang, yang tertekan oleh ketakutan hukum, menyebabkan kegembiraan di dalamnya; seperti itulah kata damai, pengampunan, kebenaran, dan kehidupan kekal oleh Kristus; seperti itulah kata yang diucapkannya sendiri, Mat 9:2. Kimchi mengacu pada Psa 55:22.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ams 12:20-28; Ams 12:25

SH: Ams 12:17-28 - Kritik yang membangun (Rabu, 17 Oktober 2007) Kritik yang membangun
Judul: Lagi-lagi lidah
Nasihat Amsal memang kerap diulang. Terkadang pengulangan dal...


SH: Ams 12:15-28 - Jalan Kebenaran vs Jalan Kemurtadan (Rabu, 4 November 2015) Jalan Kebenaran vs Jalan Kemurtadan
Judul: Jalan Kebenaran vs Jalan Kemurtadan
Kitab Amsal memberi kit...

SH: Ams 12:15-28 - Benar dalam Berkata (Kamis, 18 Agustus 2022) Benar dalam Berkata
Tuhan mengasihi orang yang jujur dan membenci orang yang berdusta. Orang berdusta atau orang ...
Constable (ID) -> Ams 10:1--22:17; Ams 12:13-28
