Teks -- Ayub 6:1-7 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Ayb 6:4
Full Life: Ayb 6:4 - ANAK PANAH DARI YANG MAHAKUASA TERTANCAP PADA TUBUHKU.
Nas : Ayub 6:4
Ayub sadar bahwa pada hakikatnya penderitaannya itu datang dari
Allah, atau setidak-tidaknya dengan izin dan pengetahuan Allah.
Kese...
Nas : Ayub 6:4
Ayub sadar bahwa pada hakikatnya penderitaannya itu datang dari Allah, atau setidak-tidaknya dengan izin dan pengetahuan Allah. Kesedihannya yang paling hebat ialah: Allah tampaknya menentang dirinya dan ia tidak mengetahui penyebabnya. Ketika saudara mengalami kesukaran sementara dengan sungguh-sungguh berusaha untuk menyenangkan Allah, jangan menyerah kepada pemikiran bahwa Allah tidak mempedulikan saudara lagi. Mungkin saudara tidak mengetahui mengapa Allah membiarkan hal semacam itu terjadi, tetapi saudara dapat mengetahui (sebagaimana halnya Ayub) bahwa akhirnya Allah sendiri akan memberi kekuatan, ketabahan, dan keteguhan, serta menuntun saudara hingga mencapai kemenangan (bd. Rom 8:35-39; Yak 5:11; 1Pet 5:10).
BIS -> Ayb 6:7
Kemungkinan besar artinya muak.
Jerusalem: Ayb 6:6 - putih telur Begitulah kata Ibrani yang artinya tidak diketahui itu diartikan oleh Targum. Ada yang menyangka bahwa salah satu tumbuhan dimaksudkan.
Begitulah kata Ibrani yang artinya tidak diketahui itu diartikan oleh Targum. Ada yang menyangka bahwa salah satu tumbuhan dimaksudkan.
Jerusalem: Ayb 6:7 - memualkan bagiku Ayu 6:7 ini dalam naskah Ibrani sangat sukar dimengerti. Terjemahan dikira-kirakan saja (berdasarkan a.l. terjemahan Latin Vulgata). Tetapi maksud aya...
Ayu 6:7 ini dalam naskah Ibrani sangat sukar dimengerti. Terjemahan dikira-kirakan saja (berdasarkan a.l. terjemahan Latin Vulgata). Tetapi maksud ayat ini ialah: Ayub merasa muak terhadap hidup yang malang, seperti dalam penderitaannya tidak ada nafsu makan lagi. Sahabat-sahabat Ayub tidak sanggup mengerti perasaan Ayub.
Ende: Ayb 6:5-7 - -- Sebagaimana hewan tidak berteriak, bila diberi makan, demikianlah Ijob tidak
berhenti mengeluh, oleh sebab adjaran Elifaz tidak memberinja makan, tida...
Sebagaimana hewan tidak berteriak, bila diberi makan, demikianlah Ijob tidak berhenti mengeluh, oleh sebab adjaran Elifaz tidak memberinja makan, tidak memuaskannja. Karena itu Ijob menolak djuga adjaran ini, sebagaimana makanan jang tidak enak rasanja ditolak orang.
Terdjemahan ini tiada pasti.
Endetn -> Ayb 6:4
ditambahkan menurut maknanja.
Ref. Silang FULL: Ayb 6:3 - melebihi pasir // itu tergesa-gesalah · melebihi pasir: 1Raj 4:29; Ams 27:3
· itu tergesa-gesalah: Ayub 6:11,26; Ayub 7:11; 16:6; 21:4; 23:2
· melebihi pasir: 1Raj 4:29; Ams 27:3
· itu tergesa-gesalah: Ayub 6:11,26; Ayub 7:11; 16:6; 21:4; 23:2
Ref. Silang FULL: Ayb 6:4 - anak panah // Yang Mahakuasa // pada tubuhku // dan racunnya // diisap // kedahsyatan // melawan aku · anak panah: Ul 32:23; Ul 32:23; Mazm 38:3
· Yang Mahakuasa: Kej 17:1; Kej 17:1
· pada tubuhku: Ayub 7:20; 16:12,13; 19:12; Rat ...
· anak panah: Ul 32:23; [Lihat FULL. Ul 32:23]; Mazm 38:3
· Yang Mahakuasa: Kej 17:1; [Lihat FULL. Kej 17:1]
· pada tubuhku: Ayub 7:20; 16:12,13; 19:12; Rat 3:12
· dan racunnya: Ul 32:32; [Lihat FULL. Ul 32:32]; Ayub 30:21; 34:6; Yer 15:18; 30:12
· diisap: Ayub 21:20
· kedahsyatan: Ayub 9:34; 13:21; 18:11; 23:6; 27:20; 30:15; 33:16
· melawan aku: Ayub 3:23; [Lihat FULL. Ayub 3:23]; Mazm 88:16-19
Ref. Silang FULL: Ayb 6:5 - Meringkikkah // keledai // dekat makanannya · Meringkikkah: Ayub 30:7
· keledai: Kej 16:12; Kej 16:12
· dekat makanannya: Ayub 24:6; Yes 30:24
· putih telur: Ayub 33:20; Mazm 107:18